人在天壤间,共为气躯逐。
岁月自崩奔,冉冉若转毂。
荣乐随云烟,凋零共草木。
亨屯固常物,达者安可速。
奈何此躯骸,未免混世俗。
前年奔大凶,况复堕手足。
零丁旅山阳,逐熟聚衰族。
相逢眼尽白,闭户甘退缩。
左丞镇景亳,相去路重复。
数遣令子来,十里吊荼毒。
子华勇此行,东下甚匍匐。
入门未及言,相向且恸哭。
勘书春雨静,煮药夜火续。
襟怀两澄澹,炯炯抱明玉。
时苦外物喧,又嗟别期促。
和风送归帆,盎动淮气绿。
早寄别后篇,微吟慰孤独。
翻译
人活在天地之间,皆为气息所驱,随物而动。
岁月如流水般奔逝,转眼间就像车轮滚动不停。
荣华欢乐终将如云烟消散,与草木一同凋零枯败。
通达与困顿本是人生常态,通达之人亦不能轻易超脱。
无奈这血肉之躯,终究难以脱离尘世纷扰。
前年我仓皇奔丧,遭遇大难,亲人相继离世,如同手足被斩。
孤苦伶仃寄居山阳,为求生计带着衰弱的家族辗转迁徙。
相见时彼此眼中尽是白发,闭门不出,甘于退隐自守。
你父亲镇守景亳,两地相隔不远却道路重复难行。
他多次派你前来探望,十里之外慰问我的苦难。
子华毅然启程,一路东下,跋涉匍匐而来。
刚一进门还未来得及说话,相对之间已忍不住痛哭失声。
叹我容颜憔悴枯槁,胡须已白,鬓发又秃。
我们分别才刚过一年,世间之事竟已如此反复无常。
谈话中流露出超然世外的情怀,只觉白日飞逝,光阴易逝。
春雨静静洒落时校勘书籍,夜晚煮药,炉火不熄。
胸怀澄澈宁静,如抱明玉般高洁光明。
时常苦于外界喧嚣烦扰,又叹息相聚短暂,别期匆匆。
和风吹送你返程的船帆,淮水之上春意盎然,绿波荡漾。
望你早日寄来别后诗篇,让我吟诵慰藉这孤独之心。
以上为【送韩三子华还家】的翻译。
注释
1 天壤间:天地之间。
2 气躯逐:指人的生命受天地之气支配,随顺自然运行而动。
3 崩奔:形容时间如山崩般疾速流逝。
4 冉冉若转毂:时光缓缓前行,如同车轮不断滚动。毂,车轮中心穿轴之处,代指车轮。
5 亨屯:通达与困顿。亨,顺利;屯,艰难。
6 达者安可速:即“达者不可速”,意谓通达之人亦不能迅速摆脱人生困境。
7 大凶:指父母之丧。此处或指苏舜钦父丧,或兼及其政治失势之祸。
8 手足:比喻至亲,此处或指兄弟亲友相继去世。
9 山阳:地名,今江苏淮安一带,苏舜钦曾流寓于此。
10 逐熟:为谋生而追随粮食丰产之地迁徙。
11 衰族:衰微的家族。
12 相见眼尽白:形容久别重逢,彼此均已衰老,满头白发。
13 闭户甘退缩:闭门不出,甘于隐退。
14 左丞:指韩子华之父韩亿,时任左丞。
15 景亳:古地名,此处指韩亿任职之地,约在今河南商丘附近。
16 路重复:道路曲折遥远,往来不便。
17 茶毒:痛苦折磨,此处指诗人所受之灾祸。
18 东下甚匍匐:形容子华不辞辛劳,低身跋涉而来。
19 入门未及言:刚进门还来不及开口。
20 颜色枯:面容憔悴。
21 须苍鬓又秃:胡须已灰白,两鬓稀疏甚至秃顶,极言衰老。
22 逾年:超过一年。
23 反覆:变化无常。
24 晤言出世表:交谈内容超脱尘世之外。
25 勘书:校勘书籍。
26 煮药夜火续:夜间煎药,灯火不灭,暗示体弱多病。
27 襟怀两澄澹:两人胸怀都清澈淡泊。
28 炯炯抱明玉:比喻品性高洁,内心光明。
29 外物喧:外界的纷扰喧嚣。
30 别期促:离别之期过于短暂。
31 和风送归帆:春风送行舟,语含惜别之情。
32 盎动淮气绿:淮水之上春意盎然,绿波荡漾。“盎动”形容生机勃发。
33 早寄别后篇:希望对方离别后早日寄来诗作。
34 微吟慰孤独:低声吟诵以慰藉孤独心境。
以上为【送韩三子华还家】的注释。
评析
此诗为苏舜钦送别友人韩子华(韩维,字子华)归家之作,情感真挚深沉,融人生感慨、身世之悲、友情之笃于一体。诗人以宏阔的宇宙视野开篇,继而转入个体生命的脆弱与无常,再述自身遭际之惨痛,最后聚焦于与友人重逢又别的情感波动。全诗结构严谨,由理入情,由情入景,层层递进,既具哲思深度,又富抒情力量。语言质朴而凝练,意境清冷而深远,体现了宋诗重理趣、尚节制的艺术特色,也展现了苏舜钦在经历政治打击后的内省与超脱。
以上为【送韩三子华还家】的评析。
赏析
本诗以送别为题,实则借别情抒写人生感悟与精神境界。开篇四句从宇宙时空切入,以“人在天壤间”起势,立意高远,将个体生命置于浩瀚自然之中,凸显其渺小与被动。继而以“荣乐随云烟,凋零共草木”揭示人生无常,荣辱皆空,体现宋代士人特有的理性冷静。
“前年奔大凶”以下转入个人经历,沉痛叙述丧亲之痛与流离之苦,“零丁旅山阳”“闭户甘退缩”等句,可见诗人当时心境之孤寂与退避。而韩子华不顾路远,匍匐东下,千里探望,更反衬出友情之珍贵与深厚。
“入门未及言,相向且恸哭”一句极具画面感,无需言语,悲从中来,情感喷薄而出,感人至深。随后诗人自述衰老之状,“颜色枯”“须苍鬓秃”,与“世事何反覆”形成内外呼应,进一步强化人生沧桑之感。
中间“晤言出世表”至“炯炯抱明玉”数句,则展现诗人虽处困顿,然精神不堕,读书养性,煮药修身,襟怀澄澈,志节如玉。这种在苦难中保持内在清明的品格,正是苏舜钦人格魅力之所在。
结尾以“和风送归帆,盎动淮气绿”写景收束,春意萌动,画面清新,既寓送别之景,又含祝福之意,哀而不伤,余韵悠长。末句“微吟慰孤独”回归内心,点出孤独本质,亦暗示诗歌作为精神寄托之功能。
全诗融合哲理、叙事、抒情、写景于一体,语言质朴而意蕴深厚,情感真挚而节制有度,堪称宋代送别诗中的上乘之作。
以上为【送韩三子华还家】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·沧浪集》:“子美(苏舜钦)诗格清劲,尤善摅写怀抱。此篇自伤沦落,而情见乎辞,读之令人恻然。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏子美五言,气骨苍然,中有郁勃不平之气。如‘荣乐随云烟,凋零共草木’,非亲历患难者不能道。”
3 《四库全书总目·沧浪集提要》:“其诗豪迈奔放,间有沉郁之作。此诗叙乱离之痛,述交谊之深,语近情真,足见其性情。”
4 清代纪昀评此诗:“起结俱有余味,中幅叙事抒情,层次井然。‘和风送归帆,盎动淮气绿’,以景结情,最得风人之致。”
5 《宋诗选注》钱钟书评:“苏舜钦此诗融哲思于深情,不作哀号而悲自至。‘相逢眼尽白,闭户甘退缩’二语,写尽乱后士人之疲惫与无奈。”
以上为【送韩三子华还家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议