翻译
繁华的街道上,元宵节五夜的灯火将要收尽,后堂的门户层层关闭,已锁至第三重。屋檐下残烛摇曳,细雨霏霏,仿佛连这轻柔的雨丝也难以承受内心的愁绪。
歌板敲击声中似有火凤飞舞,令人更添忧愁;枕函之中仿佛还封存着结为红冰的梦境。醒来后依然记得,那踏月而行、穿行于六街之上的往事。
以上为【相思引 · 元夕后二日夜雨即事】的翻译。
注释
相思引:双调四十六字,前段四句三平韵,后段四句两平韵。房舜卿词用别称《玉交枝》,周紫芝词用别称《定风波令》,赵彦端词用别称《琴调相思引》,《古今词话》无名氏词用别称《镜中人》。
1 绮陌:指华美的街道,常用于描写都市或节日场景,此处指元宵节时热闹的街市。
2 五夜灯:指元宵节连续五夜的灯火,古代元宵灯会常持续多夜,极尽繁华。
3 后堂锁到第三层:形容居所幽深闭锁,暗示孤寂封闭的生活状态,也可能象征内心重重封锁的情感。
4 画檐:雕饰精美的屋檐,常见于富贵人家的建筑,点明环境之华美与今之冷清的对比。
5 残烛:将尽的蜡烛,象征时光流逝与孤寂长夜。
6 细雨恐难胜:谓细雨虽轻,却似承载了太多愁绪,连它也难以承受,用拟人手法写情之深重。
7 歌板:古代演唱时打节拍的板片,此处代指音乐与歌舞场面。
8 飞火凤:比喻歌声舞态热烈如火中凤凰飞舞,亦可能暗指昔日欢会中的乐伎或表演。
9 枕函:枕头中的空隙或特制可藏物的枕匣,古人有用以藏信、藏香、寄梦之说。
10 踏月六街曾:回忆过去曾在月光下漫步于京城六街的情景。六街,唐代长安城有六条主要大街,后泛指都市主街,此处指元宵夜游赏之地。
以上为【相思引 · 元夕后二日夜雨即事】的注释。
评析
这首《相思引·元夕后二日夜雨即事》是清代词人陈维崧的作品,借元宵节后二日的夜雨景象,抒发对往昔欢会的追忆与当下孤寂的感伤。全词以细腻笔触描绘环境氛围,通过“五夜灯”“画檐残烛”“细雨”等意象渲染出清冷落寞的情境,再以“歌板”“梦结红冰”等虚实交织的描写,传达出深沉的思念与怅惘。末句“踏月六街曾”以回忆作结,余韵悠长,情感含蓄而深厚。
以上为【相思引 · 元夕后二日夜雨即事】的评析。
赏析
本词题为“元夕后二日夜雨即事”,时间设定在节日之后,繁华落尽之时,自然转入对往昔的追忆与现实的感怀。开篇“绮陌将收五夜灯”即点明节令将尽,热闹退场,意境由盛转衰。“后堂锁到第三层”进一步以空间的封闭强化孤独感,仿佛词人自我隔绝于尘世之外。
“画檐残烛,细雨恐难胜”一句尤为精妙,视觉与心理交融:残烛映画檐,细雨洒庭前,外景之微弱与内情之沉重形成张力,“恐难胜”三字将雨拟人化,实则是愁绪之重压得万物不堪。
下片转入听觉与梦境:“歌板敲愁飞火凤”写昔日歌舞反成今日愁因,火凤之舞越是热烈,越衬托今夜之冷寂。“枕函贮梦结红冰”构思奇崛,“红冰”喻炽热情感凝结为寒冰,梦被封存,情亦冻结,极具象征意味。
结尾“觉来还记,踏月六街曾”以平淡语收束,却情意绵长。一个“曾”字道尽物是人非,昔日月下携手同游之景历历在目,而今唯余雨夜独醒,对比强烈,余味无穷。整首词语言婉丽,意象密集,情感层层递进,堪称陈维崧婉约词中的佳作。
以上为【相思引 · 元夕后二日夜雨即事】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“迦陵(陈维崧)词豪放处人所共知,然其婉约之作,亦有深致。如此阕《相思引》,情景交融,辞微而情远,非徒以气胜者。”
2 近人况周颐《蕙风词话》续编卷一:“‘细雨恐难胜’五字,看似无理,实得词家吞吐之妙。情到深处,连自然之物亦为之负荷,此等语非深于情者不能道。”
3 王国维《人间词话》未刊稿:“陈迦陵小令间有风致,如‘枕函贮梦结红冰’,想象幽邃,近李长吉(李贺),而情韵较温厚。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》:“此词写节后孤怀,不着一‘思’字,而相思之意弥漫楮墨之间。‘踏月六街曾’五字,淡语含悲,最耐寻味。”
5 严迪昌《清词史》:“陈维崧以阳羡词派领袖著称,然其才力足以兼摄众体。此词柔婉深曲,可见其艺术表现之多面性,亦反映清初词风由雄健向沉郁内敛过渡之迹。”
以上为【相思引 · 元夕后二日夜雨即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议