谁家摇步障,明月夜,赏花天。正壁带红稠,帘衣绿绉,夹路钗钿。从前,也曾听处,渐如尘似梦记难全。遮莫延秋门里,不然道政坊边。
铜仙,有泪泻如铅。揽镜恼华颠。讵飘零江海,重归故国,再上珠筵。龟年,莫停歌拍,怕举头皓魄不常圆。正月新蒲细柳,满场横竹哀弦。
翻译
是谁家的车帷轻摇,映着明月之夜,正值赏花良辰?那时墙上垂着鲜红的帷幕,帘幕衣纹般细密翠绿,道路两旁珠钗玉钿交辉。从前也曾在此聆听乐声,如今却如尘埃般渺茫,似梦境一般难以记全。无论是延秋门内,还是道政坊边,都已恍若隔世。
如今铜仙眼中泪水如铅水般倾泻。揽镜自照,恼恨华发满鬓。怎料漂泊江海之后,竟能重返故国,再登歌筵。然而李龟年啊,莫要停歇手中的拍板,只怕抬头望见那皎洁的明月,也不再圆满如昔。正月里新生的蒲草与细柳,布满全场的横笛与哀弦,皆令人感伤。
以上为【歌筵感旧】的翻译。
注释
1. 歌筵感旧:在参加歌会时有感于往事而作。歌筵,指歌舞宴会。
2. 摇步障:古代贵族出行时遮蔽风尘的车帷,此处代指豪华场面。
3. 赏花天:适宜赏花的时节,多指春夜良辰。
4. 壁带红稠:墙壁上装饰的红色帷幕浓密。壁带,原指墙间横木,此处借指室内装饰。
5. 帘衣绿绉:绿色帘幕如衣褶般皱起。形容帘幕精致。
6. 钗钿:妇女发饰,泛指珠光宝气的装饰。
7. 遮莫:尽管、无论。古语用法。
8. 延秋门、道政坊:唐代长安城中的地名,此处借指昔日繁华之地,未必实指。
9. 铜仙有泪泻如铅:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》中“忆君清泪如铅水”句,喻亡国之痛与离乡之悲。
10. 龟年:指唐代著名乐工李龟年,杜甫《江南逢李龟年》有“落花时节又逢君”之句,此处借指歌者或自身。
以上为【歌筵感旧】的注释。
评析
此词为陈维崧晚年重临旧地、参与歌筵时所作,抒写今昔之感与身世飘零之悲。全词以今夕对照为结构主线,由眼前景引出往昔繁华,继而转入个人命运的沉痛感慨。情感层层递进,由乐景入哀情,最终归于对盛衰无常、人生易老的深沉喟叹。词中用典自然,意象丰富,音律凄婉,体现出清初遗民词人特有的沧桑情怀与艺术高度。
以上为【歌筵感旧】的评析。
赏析
本词以“谁家摇步障”开篇,设问引入,营造出一种迷离恍惚的氛围,仿佛词人置身于一场似曾相识的盛宴之中。明月、赏花、红帷、绿帘、钗钿纷呈,勾勒出昔日繁华景象。然而“从前,也曾听处”一句陡转,将现实与记忆割裂开来,“如尘似梦”四字极言往事之模糊与不可追。“遮莫延秋门里,不然道政坊边”,语气游移,更添迷茫之感。
下片以“铜仙”自比,借用李贺诗意,表达身为遗民的亡国之痛。“揽镜恼华颠”直写衰老之态,情感更为沉痛。随后“讵飘零江海,重归故国,再上珠筵”三句,写出劫后余生、重返旧地的复杂心情——既有庆幸,更有悲凉。结尾以“怕举头皓魄不常圆”点出盛景难再的忧虑,呼应杜甫“落花时节又逢君”的意境。末二句写新蒲细柳、横竹哀弦,以生机之景衬哀伤之情,倍增凄怆。全词情景交融,今昔对照,堪称清初感旧词中的杰作。
以上为【歌筵感旧】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“迦陵词雄浑苍茫,尤工于感旧怀古。此作‘铜仙有泪’‘龟年莫停’数语,沉郁顿挫,得少陵神髓。”
2. 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“‘怕举头皓魄不常圆’,语极沉痛,非身经丧乱者不能道。结句以景结情,余味无穷。”
3. 叶恭绰《广箧中词》评:“陈维崧晚岁诸作,多悲歌慷慨之音。此词融唐诗之典、宋词之格,而自成一家,足见其才力之厚。”
4. 龙榆生《近三百年名家词选》按语:“此词托兴深微,借李龟年故事以写故国之思,与杜诗同调,而哀感顽艳,别具风致。”
以上为【歌筵感旧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议