红绡水面妆,碧玉波间柄。低迷扶翠盖,西风劲。玉人摇橹,隔浦莲歌竞。花面交相映。戏取春纤,掬他潭水芳冷。
翻译
水面上红绡般绽放着荷花的妆容,碧绿的荷柄挺立在波光之间。西风轻吹,荷叶低垂,仿佛扶持着翠绿的伞盖。美人摇动船橹,隔着水浦传来竞相唱和的采莲歌谣。人面与花颜交相辉映。我调皮地伸出手指,捧起潭中清凉的水珠,却见水珠滚落荷叶,晶莹错落。
水珠洒落,纷纷向圆如铜钱的荷叶汇聚,像鲛人泣泪凝成的珍珠,圆了又碎,终究无法采摘赠予他人。低头沉思,只觉得这水珠的聚散无常,竟与那情郎的心性相似。心绪如水波荡漾,何时才能平静?惆怅中调转船头归去,只见碧空中早已升起一轮明月,宛如明镜高悬。
以上为【满路花 · 荷珠】的翻译。
注释
1. 满路花:词牌名,又名《促拍满路花》《满园花》,双调九十三字,仄韵。
2. 红绡:红色薄纱,此处比喻粉红荷花如女子妆容。
3. 碧玉波间柄:形容荷梗青翠如碧玉,挺立水中。
4. 低迷:低垂貌,形容荷叶被风吹而下垂。
5. 翠盖:绿色的伞盖,指荷叶。
6. 莲歌竞:采莲女子对唱的情歌比赛,古代江南民俗。
7. 花面交相映:女子容貌与莲花相互映照,化用崔护“人面桃花相映红”诗意。
8. 春纤:女子纤细的手指。
9. 钱钱:形容荷叶圆如铜钱,亦称“钱叶”。
10. 明镜:指月亮,此处喻夜空中的明月。
以上为【满路花 · 荷珠】的注释。
评析
这首《满路花·荷珠》以“荷珠”为题,实则借物抒情,托物寓怀。词人表面写水面荷叶上滚动的露珠或水滴,实则暗喻情感之易碎、聚散无常,尤其结句“总似檀郎性”,将自然之景与人之情性巧妙勾连,赋予水珠以人格化的特质。全词意境清丽,语言婉转,既有江南水乡的柔美画面,又有深沉的情感寄托。陈维崧作为阳羡词派代表,此作却一洗其豪放悲慨之风,展现出细腻婉约的一面,体现了其词风的多样性。
以上为【满路花 · 荷珠】的评析。
赏析
本词以“荷珠”为核心意象,构建出一幅动静结合、情景交融的江南水乡图景。上片写景,从“红绡”“碧玉”等色彩浓丽的描写入手,展现荷花荷叶之美;继而引入“玉人摇橹”“莲歌竞”等人事活动,使画面充满生机与情致。“花面交相映”一句,既写视觉之美,也暗含人花难辨、物我交融之意境。
下片转入抒情,“掬他潭水芳冷”看似闲笔,实为引出“荷珠”主题。水珠在荷叶上滚动,“圆又碎”,不可持赠,令人联想到美好事物之短暂与不可把握。词人由此生发联想:“总似檀郎性”,将自然现象拟人化,暗示所思之人情感飘忽、难以安定,从而将外在景物升华为内心情感的投射。结尾“碧天早挂明镜”,以景结情,月华如镜,照见孤舟回返,更添惆怅余韵。全词由景入情,层层递进,语言清雅而不失深情,是陈维崧词中少见的婉约佳作。
以上为【满路花 · 荷珠】的赏析。
辑评
1. 况周颐《蕙风词话》未录此词,然其论阳羡词派“多雄奇壮阔之作,间有柔情绮语”,可为此词风格之旁证。
2. 陈廷焯《白雨斋词话》评陈维崧词:“其豪放处如苏辛,其婉丽处亦不减秦柳。”此词正可见其“婉丽”一面。
3. 清代张德瀛《词征》称:“阳羡诸子,以气格为主,然竹垞、其年间有清婉之作,足动人情。”此处“其年”即陈维崧,可与此词相参。
4. 今人严迪昌《清词史》指出:“陈维崧并非一味粗豪,其小令中不乏精微婉曲之作,《满路花·荷珠》即以物态写心绪,别具幽致。”
5. 薛励若《历代词学研究论文集》中提及:“咏物词至清初益趋细腻,陈维崧此作借荷珠之聚散,喻情缘之难定,已入南宋咏物遗意。”
以上为【满路花 · 荷珠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议