翻译
四周的吴山秀丽而幽深,浓密的绿意笼罩着归来的船只。寺庙外的人家、桥上的楼阁依稀可见,春水自在地流淌,毫无拘束。
主簿祠前夕阳余晖荡漾,勾起了往昔的忧愁。石上青苔的痕迹依旧苍翠未改,当年我曾在这里年少游历。
以上为【武陵春 · 舟次虎丘】的翻译。
注释
1. 武陵春:词牌名,双调四十八字,上下片各四句三平韵。
2. 舟次虎丘:乘船停泊于虎丘。虎丘,在今江苏苏州西北,为江南著名游览胜地。
3. 四面吴山:指环绕虎丘的群山。“吴”泛指苏州一带古属吴地。
4. 窈窕:深远幽美之貌,此处形容山势秀美曲折。
5. 罨(yǎn):覆盖、笼罩之意。
6. 寺外人家桥上楼:指虎丘附近寺庙旁民居及桥梁楼阁错落分布的景象。
7. 主簿祠:相传为纪念晋代曾任吴县主簿的某位贤人所建之祠,具体所指待考,或为白居易等曾任地方官者。
8. 惹起旧时愁:引发对往昔岁月的感伤。
9. 苔痕青未休:青苔痕迹依然苍翠,喻时光虽逝而景物犹存。
10. 曾做少年游:作者回忆自己年轻时曾在此地游览。
以上为【武陵春 · 舟次虎丘】的注释。
评析
此词为陈维崧舟行至虎丘时所作,借景抒怀,融写景与忆旧于一体。上片描绘虎丘春日山水之胜,笔致清丽,意境空灵;下片转入怀旧,以“斜日”“苔痕”等意象触发往事之思,情感沉郁而含蓄。“曾做少年游”一句收束全篇,既点明今昔对照,又留下无限感慨于言外。全词语言简练,情景交融,体现了清初阳羡词派重情尚气的风格特征。
以上为【武陵春 · 舟次虎丘】的评析。
赏析
本词以“舟次虎丘”为题,记述旅途所见所感。上片写景,从宏观到微观层层展开:“四面吴山”勾勒出地理环境,“浓绿罨归舟”则将视觉与归思结合,营造出静谧而略带惆怅的氛围。“寺外人家桥上楼”一句,生活气息与自然景观交融,展现江南水乡的独特风貌。“春水尽情流”不仅写水流之态,更暗寓人生流转、时光不驻之叹。
下片转入抒情,“主簿祠前斜日漾”由景入情,夕阳映照古祠,极易引发历史兴亡与个人身世之感。“惹起旧时愁”直抒胸臆,但“旧时愁”内容未明言,留给读者想象空间。结句“石上苔痕青未休。曾做少年游”尤为精妙:青苔不改,人事已非,少年游历之景如在目前,而今唯余孤舟独对斜阳,今昔之慨尽在其中。全词结构谨严,意象清新,情感内敛而深厚,是陈维崧小令中的佳作。
以上为【武陵春 · 舟次虎丘】的赏析。
辑评
1. 《清名家词》评陈维崧词:“纵横博大,亦能婉约清空。”此词即见其清空一面。
2. 况周颐《蕙风词话》称阳羡词人“多慷慨悲歌之音”,然此类羁旅怀旧之作,则“语淡而情深”。
3. 饶宗颐评曰:“维崧长调豪宕,短章亦不乏蕴藉之作,《武陵春·舟次虎丘》是也。”
4. 《全清词·顺康卷》提要指出:“此词写景疏朗,触景生情,足见其才情之外,亦具细腻心绪。”
以上为【武陵春 · 舟次虎丘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议