翻译
月色昏暗,灯影幽微。晚风轻拂,花影清冷。在紫红色的绒帐之下轻拍美人萧娘,劝她清醒。醒一醒啊,醒一醒。如此良宵难得,幽会之情可贵,怎忍心让她沉醉如酩酊?
炭火初燃,煮起新茶;宝鼎中香篆袅袅未熄。红烛光下的象牙枕边,女子低声对情郎柔语:“等等,再等等。”城头已有行人走动,笼中的鸟儿也开始鸣叫,天快亮了,如何肯轻易放你离去?
以上为【醉春风艳情】的翻译。
注释
1 兰釭冥:兰釭指古代以兰膏油点燃的灯,泛指华美的灯。冥,昏暗。
2 风细花阴冷:微风轻吹,花影斑驳,夜气清寒。
3 紫茸帐:紫色柔软的毛织帷帐,形容寝具华美。
4 拍萧娘:拍,轻抚或唤醒的动作;萧娘,唐代对女子的泛称,后世用以代指美人。
5 休教酩酊:不要让她喝得大醉。酩酊,大醉貌。
6 活火初烹茗:用有焰的炭火煮新茶。活火,指燃烧正旺的炭火。
7 宝篆犹生鼎:宝鼎中焚香,香烟如篆字般盘绕上升。篆,指焚香时烟缕屈曲如篆书。
8 红蕤枕:装饰华丽的枕头。红蕤,可能指绣有红穗或华美纹饰的枕头。
9 檀郎:美男子,此处指情郎。原指晋代美男子潘安(小字檀奴),后为女子称情郎之代称。
10 如何便肯:怎么就肯轻易答应?含有挽留、不舍之意。
以上为【醉春风艳情】的注释。
评析
这首《醉春风·艳情》是清代词人陈维崧所作的一首描写男女私会情景的小令,属艳情词一类。全词以细腻婉转的笔触,刻画了一对恋人深夜相会、依依不舍的情景。上片写夜深人静、环境幽美,突出“良夜难逢”之珍贵,故不忍见情人因酒沉醉,破坏良辰美景;下片转入生活细节,烹茶、焚香、枕边低语,表现缠绵之情。“等”字三叠,极写挽留之意,末以“城上人行,笼中鸟唤”点明天将破晓,不得不别,余韵悠长。整首词语言绮丽而不淫靡,情感真挚而含蓄,体现了陈维崧在艳情题材上的高超驾驭能力。
以上为【醉春风艳情】的评析。
赏析
此词题为“艳情”,实则写情致之深婉,非流于浅俗之作。上片以“月暗”“风细”开篇,营造出静谧幽邃的夜晚氛围,而“紫茸帐底拍萧娘”一句,既显亲密,又不失温柔节制。“醒。醒。醒。”三字叠用,语气急切而深情,既是对爱人的呼唤,也是对良宵的珍惜——良夜短暂,若沉醉不醒,岂非辜负?此处“醒”字双关,既指从酒醉中醒来,亦隐喻从迷梦中觉醒,珍视当下之情。
下片转写晨光将至前的缱绻时刻。“活火初烹茗”“宝篆犹生鼎”写室内温暖安适,生活气息浓厚,反衬出分别在即的惆怅。“红蕤枕畔语檀郎,等。等。等。”三“等”字叠出,情意缠绵,声口宛然,将女子娇嗔不舍之态刻画入微。结句“城上人行,笼中鸟唤,如何便肯”,以外景之动写内心之留,以客观之不可违抗(天明人起)反衬主观之万般不愿,形成张力,余味无穷。
全词结构紧凑,情景交融,叠字运用巧妙,音律和谐,堪称清代艳情词中的佳作。
以上为【醉春风艳情】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“迦陵(陈维崧)词豪宕者多,然亦有婉约深至之作,如《醉春风·艳情》,语极旖旎,而格不卑,足见其才力之全。”
2 近人吴梅《词学通论》:“陈其年(维崧)才气奔放,填词往往以气胜,然此阕独以情胜,‘等。等。等’三字,真能写出儿女绸缪之态,非深于情者不能道。”
3 当代学者严迪昌《清词史》:“陈维崧艳词并非一味逞才使气,此类小令如《醉春风·艳情》,笔致细腻,意境温婉,于香艳中见真情,乃其多元风格之一端。”
以上为【醉春风艳情】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议