翻译
今年我的眼睛实在辜负了我,连《易经》和鲁国史书都顿时荒疏了。
一旦做了掌管刑法的官吏,便厌倦了阅读那些刑律狱讼的文书。
正苦恼于像雁阵一样整齐划一的公文束缚身心,却不能直言那些如鼠辈般的小人本当铲除。
想要辅佐君主成为尧舜那样的圣君本就无方术可循,那么沉溺于古籍、甘作书虫又有何妨呢?
以上为【灯下阅吏牍有感】的翻译。
注释
1. 老眼今年太负渠:渠,代词,指眼睛。意为今年视力衰退,辜负了读书之用。
2. 羲经:即《周易》,相传为伏羲所画卦象,故称。
3. 鲁史:指《春秋》,因由鲁国史官所记,孔子修订,故称鲁史。
4. 柱后惠文吏:指执法官吏。柱后,古代御史冠名,以铁为柱,饰于冠后;惠文,亦为秦汉时执法官所戴之冠,此处泛指司法官员。
5. 司空城旦书:泛指刑律狱讼文书。司空,掌工程与刑狱之官;城旦,秦汉时刑罚名,服苦役修城,此处代指刑律文书。
6. 雁行须束缚:比喻公文程式严整如雁阵飞行,令人行动受限,暗指官场规矩拘束个性。
7. 鼠辈合诛锄:比喻奸邪小人应当被清除。鼠辈,贬称小人;诛锄,铲除。
8. 致君尧舜:化用杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》“致君尧舜上,再使风俗淳”,表达辅佐君主治国安邦的理想。
9. 黄卷:古时书籍用黄纸抄写以防蛀,故称黄卷,代指书籍。
10. 饱蠹鱼:意为终日读书,与蛀书的蠹鱼为伴,自嘲埋首书堆、无所作为。
以上为【灯下阅吏牍有感】的注释。
评析
陆游此诗借夜读官府文书之机,抒发仕途困顿、理想难酬的愤懑与无奈。诗人年老眼花,却仍需处理繁琐吏务,内心对枯燥刑名之学深感厌倦,更因无法直言时弊、清除奸佞而痛苦。他自嘲无力致君尧舜,唯有埋首典籍,与蠹鱼为伍。全诗情感沉郁,既有士人“兼济天下”的抱负,也有“独善其身”的退守,体现了陆游晚年在政治理想与现实困境之间的深刻矛盾。
以上为【灯下阅吏牍有感】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年任地方官时所作,题为“灯下阅吏牍有感”,点明写作情境——夜晚批阅公文之际的感慨。首联以“老眼负渠”起笔,既写身体衰老,也暗含壮志难伸的悲凉。次联“柱后惠文吏”与“司空城旦书”对仗工整,凸显其身为执法官却厌恶刑名之学的矛盾心理。第三联转入深层忧思:既苦于制度束缚,又愤于小人当道而不得言,双重压抑使情感张力达到高潮。尾联以“致君尧舜元无术”作转折,将宏大理想归于虚无,转而以“黄卷何辞饱蠹鱼”自遣,表面豁达,实则沉痛。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练,用典自然,充分展现陆游晚年“心在天山,身老沧州”的典型心态。
以上为【灯下阅吏牍有感】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联集释):“此诗见放翁晚岁宦情之淡与志事之悲。‘厌读司空城旦书’,非恶法也,恶其拘人而不得展怀抱也。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘雁行束缚’与‘鼠辈诛锄’形成鲜明对比,揭示出诗人对官场僵化体制与政治腐败的双重不满。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“末句‘黄卷何辞饱蠹鱼’语似旷达,实乃无可奈何之辞,正见其忠愤之气未泯。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗多寓忧国之思于日常琐事,此诗即以阅牍小事,托出士人进退失据之困境,具典型意义。”
以上为【灯下阅吏牍有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议