病卧不出门,非关避尘土。
深秋影虽清,孤怀共谁语。
辱子问吾庐,辉如就宾庑。
足音固可喜,况久捉松麈。
子生何其祥,家庭坐轲愈。
顾我齿诸生,渐磨苦顽鲁。
羡子筋骨轻,归飞得其所。
从今梦无南,随子渡江橹。
翻译
我因病卧床,不能出门,并非有意避开尘世喧嚣。
深秋时节,景色虽清朗明澈,但内心孤寂,又能与谁倾诉?
承蒙你问候我的居所,你的来访使我陋室生辉,如同宾客降临厅堂般荣耀。
听到你的脚步声本已令人欣喜,更何况长久以来我们促膝清谈,执麈尾而论道。
你出生何其吉祥,家中有如孟轲、韩愈般的贤德之人教养于你。
而我自视不过众儒生中的一员,性情愚钝,虽经岁月磨砺,仍感顽固鲁钝。
我就像仰望银河的人,虽见浩瀚星河,却不知渡口何在;
又像马牛一般,怎能企望成为熊虎那样的猛兽?
我空怀向往之心,常如风中飘摇的羽毛,无所依归。
我羡慕你筋骨轻健,归途如飞鸟还巢,各得其所。
从今以后,我的梦境不再困守南方,将随你乘舟北上,共渡江水。
以上为【送欧阳员外归觐滁州舍人】的翻译。
注释
1. 欧阳员外:指欧阳某人,任员外郎,具体姓名不详,或与滁州欧阳氏有关。
2. 归觐:回家省亲。觐,原指朝见君主,此处引申为探望父母长辈。
3. 滁州舍人:或指欧阳曾任滁州官职,或其家族居于滁州,“舍人”为对士人的尊称。
4. 辉如就宾庑:形容友人来访使寒舍增光。庑,堂下周围的廊屋。
5. 足音:脚步声,典出《庄子·徐无鬼》:“夫逃虚空者……闻人足音跫然而喜矣。”比喻孤独中得见知音之喜。
6. 松麈:松木制成的麈尾,魏晋清谈时常用,后借指高雅清谈。
7. 子生何其祥:赞欧阳出身吉祥,家教优良。
8. 家庭坐轲愈:喻其家庭有如孟轲(孟子)、韩愈般贤哲之人教化子弟。
9. 天潢:天河,亦指皇室宗族之水,此处泛指高远不可及之处。
10. 熊虎:比喻杰出人物,与“马牛”相对,强调才能差距。
以上为【送欧阳员外归觐滁州舍人】的注释。
评析
此诗为曾巩送别友人欧阳员外归省滁州时所作,抒发了诗人病中孤寂之情与对友人才德的钦羡,同时表达了自身仕途困顿、才力不足的自谦与感慨。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深厚,以对比手法凸显友人之卓异与己身之卑微,展现出宋代士人内省自持的精神风貌。末句“随子渡江橹”更以梦境寄托追随之意,情致婉转,余韵悠长。
以上为【送欧阳员外归觐滁州舍人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写己之孤寂与对友人来访的感激,后十二句转入自我剖析与对友人的称羡。诗人以“病卧不出门”起笔,既点明身体状况,又暗喻精神上的闭塞与隔绝。“深秋影虽清,孤怀共谁语”一句情景交融,清冷之景衬托寂寞之心,奠定了全诗低回而真挚的情感基调。
“辱子问吾庐”以下,笔锋转向友人,用“辉如就宾庑”极言其来访之荣宠,继而以“足音”“松麈”两个典故,深化知己相得之乐。中间自谦部分层层递进:先言“齿诸生”,再叹“苦顽鲁”,继以“仰天潢”“马牛”自比,形象地表达了对理想境界的遥不可及之感。这种强烈的自我贬抑,实则反衬出对友人才德的极高推崇。
结尾四句转出希望,“羡子筋骨轻”既赞其年少有为,又寓归途轻快之意。“从今梦无南,随子渡江橹”尤为动人,以梦境突破现实羁绊,表达精神上的追随与向往,含蓄隽永,余味无穷。全诗语言简练,用典自然,情感由抑至扬,展现了曾巩作为唐宋八大家之一的深厚文学功力与谦逊人格。
以上为【送欧阳员外归觐滁州舍人】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·南丰集》录此诗,称其“情真语挚,不事雕饰,有汉魏遗风”。
2. 清代朱轼《宋元学案》评曾巩诗“质而不俚,婉而有致,尤善以自贬显人之德”。
3. 《四库全书总目提要》谓曾巩“文章醇雅,诗歌亦近体多温厚之气,此篇可见其性情”。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“曾子固赠别诗,多寓身世之感,此作以风羽自比,以江橹结梦,意境清旷。”
以上为【送欧阳员外归觐滁州舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议