翻译
一场雨水催熟了林间的杏子,四面的清风吹开了水面上的花朵。
河岸尽头翠绿的竹林如龙鳞般盘绕,溪水深处龟背般的石块在晴日下露出沙洲。
田头割麦的人正忙着送饭催促农作,桑树下抽丝的人急着转动缫丝车。
这些都是白发官员日常操劳的事务,不要嫌弃这些粗俗琐事而向人夸耀清高。
以上为【水西亭书事】的翻译。
注释
1 一番雨:指一场及时的春末夏初之雨。
2 熟:使……成熟,催熟。
3 水上花:指浮于水面开放的花,如菱花、荷花或野花。
4 龙鳞:形容岸边竹根盘结如龙鳞,亦可指竹节排列之状。
5 翠筱(xiǎo):翠绿的小竹子。筱,细竹。
6 鳌背:传说中巨龟的背,此处比喻溪中隆起如龟背的石块或沙洲。
7 陇头:田埂上,泛指田野之间。
8 刈麦:收割小麦。刈,割。
9 行馌(xíng yè):送饭到田间。馌,给田间劳作者送饭。
10 缫丝:将蚕茧抽出丝线,为古代重要手工业。转车,指缫丝时转动的丝车。
以上为【水西亭书事】的注释。
评析
《水西亭书事》是北宋文学家曾巩的一首写景纪事诗,描绘了初夏时节江南水乡的自然风光与农事繁忙之景。诗人以简练的语言勾勒出雨后杏熟、风开水面花的清新画面,并通过“龙鳞”“鳌背”等比喻展现山水的形态美。后四句转入人事,描写农夫刈麦、蚕妇缫丝的劳作场景,体现对民间疾苦的关注。结尾两句点明自己身为地方官,虽年事已高,仍须躬亲庶务,表达了务实勤政的态度,也流露出不慕虚名的情怀。全诗情景交融,语言质朴而不失雅致,体现了曾巩作为“唐宋八大家”之一的平实稳健风格。
以上为【水西亭书事】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两联写景,后两联叙事,尾联抒怀,层层递进。首联“一番雨熟林间杏,四面风开水上花”,以“熟”与“开”两个动词带出季节更替的生命力,既写出自然节律,又暗含生机盎然之意。颔联“岸尽龙鳞盘翠筱,溪深鳌背露晴沙”,运用形象比喻,将竹根比作龙鳞,石背喻为鳌背,增强了画面的神话色彩和视觉张力,同时“盘”与“露”字精准传神,动静结合。颈联转入人间烟火,“刈麦”与“缫丝”并举,涵盖农耕与蚕桑两大经济活动,“催”“急”二字凸显农时紧迫,反映诗人对民生事务的深切体察。尾联“总是白头官长事,莫嫌粗俗向人夸”,语意转折,自述身为年长老吏,所司皆为琐碎政务,劝诫自己勿以清高自居,应安于实务。这种谦逊务实的精神正是曾巩政治品格的体现。整首诗语言平实却意境深远,无雕琢之痕而有天然之趣,充分展现了其“温醇典雅、理胜于辞”的艺术特色。
以上为【水西亭书事】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评曾巩诗:“简重朴实,不事华藻,而自有风味。”
2 宋代朱熹称:“曾子固文字直截明白,不支离,真学者所宜观。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,但言及宋诗时指出:“曾巩五言,得杜之骨法,而失其气韵。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》云:“曾巩诗往往质木少文,然此首写景生动,‘龙鳞’‘鳌背’之喻新奇而不怪诞,后半说事近情,堪称佳作。”
5 《宋诗钞》录此诗,评曰:“写水乡景物,宛然如画;述官务之实,不避琐屑,可见古之良吏用心。”
以上为【水西亭书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议