翻译
驾船乘着潮水远去,风帆在清晨的凉意中飘扬。
潮水平静,展露出楚地原野,极目远望,天边是维扬的方向。
逆流而上已行经千里,烟波浩渺连接着两地故乡。
云影明亮处江中小岛浮现,阳光照耀下海流悠长。
此时正值岁末时节,水边树上落花飘香。
以上为【江南曲八首】的翻译。
注释
1 舣舟:停船靠岸,此处指系舟准备出发。
2 潮去:乘潮而行,古代江海行船常借潮水之力。
3 早凉:清晨的凉意,点明时节或出行时间。
4 潮平:潮水涨至平缓,视野开阔,利于远望。
5 楚甸:楚地的郊野,泛指长江中游地区。
6 维扬:即扬州,古称维扬,位于长江下游,为江南重镇。
7 迴溯:逆流而上,指船只沿江逆行。
8 烟波:水面上雾气弥漫的景象,象征旅途遥远朦胧。
9 两乡:指出发地与目的地,或故乡与他乡,含羁旅之思。
10 岁晏:年末时节,也暗喻人生迟暮或离别久远。
以上为【江南曲八首】的注释。
评析
《江南曲八首》是唐代诗人刘希夷创作的一组乐府诗,此为其一。本诗以行旅为背景,描绘了江南水道上的景色与游子情怀。通过“舣舟”“风帆”“潮平”等意象,展现了一幅清旷辽远的江行图景。诗中既有空间的延展——从楚甸到维扬,又有时间的流转——岁晏花落,寄寓了漂泊中的感时伤逝之情。语言清丽流畅,意境开阔而不失细腻,体现了南朝乐府遗风与初唐诗境的融合。
以上为【江南曲八首】的评析。
赏析
本诗以江行所见为线索,融写景、抒情于一体。开篇“舣舟乘潮去”即切入行动场景,节奏轻快;“风帆振早凉”一句,视觉与触觉结合,生动传达出清晨启航的清新气息。颔联“潮平见楚甸,天际望维扬”,境界豁然开朗,由近及远,展现了江面的壮阔与行人的远志。颈联转入行程艰辛,“洄溯经千里”写出旅途漫长,“烟波接两乡”则巧妙将自然景象与情感联结,暗示乡愁绵延。尾联“云明江屿出,日照海流长”以明丽之笔再拓画面,而“岁晏”“落花”又注入淡淡哀愁,形成张力。全诗结构严谨,情景交融,体现出刘希夷诗歌“词情哀怨,音律婉转”的风格特征,亦可见其对六朝山水诗与乐府传统的继承与发展。
以上为【江南曲八首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗于刘希夷名下,称其“多为乐府旧题,辞婉情深”。
2 宋代郭茂倩《乐府诗集》卷三十九收录《江南曲》,引刘希夷作,评曰:“其辞清丽,类鲍照、谢朓遗音。”
3 明代胡应麟《诗薮·内编》谓:“刘希夷《江南曲》,虽用乐府题,而气象宏阔,已开盛唐之端。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“风帆振早凉,语新而韵足;岁晏落花,不言愁而愁自见。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》云:“‘潮平见楚甸’二语,写江行望远之景,如在目前。‘烟波接两乡’五字,尤能道出离人共感。”
以上为【江南曲八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议