翻译
鸿鹄展开强健的羽翼,振翅高飞前往京城。
清晨鸣叫于如银的树梢之上,夜晚栖息在华美的池塘边。
日月仿佛近在天门之前,前路风烟弥漫,夜行漫长。
可叹我如同一只孤雁困于水边,年复一年无法随阳迁徙,不得志得意归。
以上为【饯李秀才赴举】的翻译。
注释
1 饯:设宴送别。
2 李秀才:姓名不详,“秀才”为唐代科举中常称应试士子的通称。
3 赴举:前往京城参加科举考试。
4 鸿鹄:天鹅,象征志向高远之人。
5 羽翮(hé):羽毛与翅膀,指鸟翼,代指奋飞之力。
6 帝乡:天子所在之地,即京城,此处指长安。
7 朝鸣集银树:清晨停歇于华美的树木上,银树形容宫苑或京城高树之华美。
8 暝宿下金塘:夜晚安歇于金碧辉煌的池塘边,金塘亦喻京城富贵之地。
9 天门:天帝所居之门,此处借指皇宫或朝廷。
10 穷浦雁:困于荒僻水边的大雁,比喻不得志的寒士。浦,水滨。不随阳:不能像候鸟一样顺应时令南迁,暗喻仕途受阻,无法施展抱负。
以上为【饯李秀才赴举】的注释。
评析
此诗为送别李秀才赴京应举之作,借物抒怀,以“鸿鹄”喻赴考士子的远大志向与腾达前景,反衬自身如“穷浦雁”般困顿失意、不得施展抱负的悲凉处境。全诗对比鲜明,情感深沉,既有对友人前程的美好祝愿,也寄寓了诗人对自身命运的感慨与无奈,体现出唐代士人普遍存在的仕途焦虑与人生感喟。
以上为【饯李秀才赴举】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,以“鸿鹄”起兴,描绘李秀才赴举如神鸟腾飞,直入帝乡,形象生动地展现出其志向高远、前途光明。中间两联写景壮丽:“朝鸣集银树,暝宿下金塘”,通过晨昏交替的场景,勾勒出京城繁华富丽、气象恢宏的画面,也暗示赴考之路虽艰辛却充满希望。“日月天门近”进一步渲染接近权力中心的荣耀感,而“风烟夜路长”则笔锋微转,透露出旅途的孤寂与艰难。尾联陡然转折,以“穷浦雁”自比,形成强烈反差——他人可展翅高飞,而自己却如困雁滞留水畔,岁岁不得迁徙,深刻表达了诗人怀才不遇、仕途偃蹇的悲慨。全诗意象鲜明,结构严谨,由人及己,由喜转悲,情感跌宕,耐人回味。
以上为【饯李秀才赴举】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十二收录此诗,题为《饯李秀才赴举》,作者刘希夷,为初唐重要诗人之一,与张若虚齐名,以《代悲白头翁》最为著名。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然刘希夷诗风承六朝余韵,多抒人生感怀,此作亦具典型性。
3 明代高棅《唐诗正声》评刘希夷诗“音调哀苦,情致缠绵”,此诗虽为送别,然末联自伤身世,正合此评。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但其论刘希夷“工为哀艳之词”,于此诗情感表达可见一斑。
5 当代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出,刘希夷善于“以物托情,借景抒怀”,此诗以鸿鹄与穷雁对照,正是其典型手法。
6 《乐府诗集》中亦存刘希夷乐府风格诗作,此诗五言八句,格律工整,已具近体诗雏形,体现初唐诗歌由古体向律体过渡之特征。
以上为【饯李秀才赴举】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议