翻译
清晨珠帘透进朝阳的光芒,女子容颜如春日般艳丽多彩。
林中鸟儿欢快鸣叫,屋外繁花似锦正相迎。
花与鸟都珍惜这美好的春光,鸟儿啼鸣时花瓣随风纷飞。
美人此刻正与花鸟相伴,流连忘返,直到日暮也舍不得归去。
池边的月光怜爱着她曾用来歌唱的扇子,山间的云彩也眷恋她舞动时的衣裙。
那相约的佳期就在杨柳依依的小路上,愿彼此携手同行,莫要违背誓言。
以上为【代闺人春日】的翻译。
注释
1 珠帘:饰有珠玉的帘子,常用于形容富贵人家的居所,此处点明女子身份。
2 的晓光:破晓时分的阳光。“的”作动词用,意为映照、照亮。
3 艳春彩:容貌如春日般艳丽动人。
4 林间鸟鸣唤:林中鸟儿欢鸣,象征春日生机。
5 户外花相待:门外百花盛开,仿佛在等待美人欣赏。
6 惜芳菲:珍惜美好的春光与花朵。芳菲指花草的香气与美丽。
7 花乱飞:花瓣因风而飘落纷飞,亦暗含春光易逝之意。
8 歌扇:歌舞时所执的扇子,象征女子才艺与风姿。
9 舞衣:舞蹈时所穿的衣裳,此处被山云所爱,拟人化写法。
10 佳期杨柳陌:美好的约会时节在杨柳成行的小路上。杨柳常喻离别与相思。
以上为【代闺人春日】的注释。
评析
此诗以“代闺人”为题,即诗人代女性抒怀,表现一位闺中女子在春日里的所见、所感与所思。全诗语言清丽婉转,意境优美,充满春天的生机与情感的柔情。诗人通过描绘自然景物——晓光、花鸟、池月、山云等,烘托出女子对美好时光的珍惜和对爱情的期盼。尾联点出“携手莫相违”,将自然之美与情感之诚融为一体,表达出对真挚感情的珍视与守候。整体风格温婉含蓄,体现了初唐诗歌向盛唐过渡时期的审美趣味。
以上为【代闺人春日】的评析。
赏析
本诗采用代言体,以第三人称代闺阁女子抒发春日情怀,既展现其美貌与雅趣,又传达其内心细腻的情感波动。首联以“珠帘”“晓光”“玉颜”“春彩”开篇,营造出富丽而清新的晨景,人物形象跃然纸上。颔联转入自然描写,“鸟鸣唤”与“花相待”赋予万物灵性,构成一幅动静相宜的春日图卷。颈联进一步深化主题,“惜芳菲”既写花鸟恋春,实则暗喻美人自惜青春;“花乱飞”则隐含韶华易逝之叹。第七八句转写夜晚景象,池月怜扇、山云爱衣,以物寄情,极尽缠绵之致。尾联直抒胸臆,点明“佳期”所在,呼唤恋人携手同行,莫负良辰美景。全诗结构井然,由晨至暮,由景入情,层层递进,语言典雅而不失自然,情感真挚而不露直白,是初唐闺怨诗中的佳作。
以上为【代闺人春日】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十二收录此诗,题为《代闺人春日》,归于刘希夷名下。
2 明代高棅《唐诗品汇》列刘希夷为“正始”时期诗人,认为其诗“音律调畅,词采清丽”。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》评刘希夷诗:“情深语秀,自有渊永之味。”虽未专评此诗,但可借以理解其风格。
4 《唐才子传》卷一载:“希夷天赋俊才,文词秀丽,善拟古乐府。”可见其擅长代言体与抒情之作。
5 当代学者傅璇琮《唐人选唐诗新编》指出,刘希夷诗多写闺情与人生感怀,语言流畅,意境悠长。
6 《汉语大词典》引此诗“佳期杨柳陌”句,作为“佳期”词条的书证之一,说明其语言具有典范性。
7 《中国文学史》(游国恩主编)提及刘希夷与张若虚并称,皆以清丽婉转见长,开启盛唐气象。
以上为【代闺人春日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议