翻译
朱红色的大门就在府园的东边,拄着拐杖、穿着鞋子走过去,不过几步之遥。
为避暑热,接连不断地举行投辖留客的盛宴,酒后清风拂面,令人神清气爽如同解了酒酲。
闲暇时吟咏高雅的诗篇,情致宛如仙鹤般超逸;酒醉之中,红润的容颜仿佛重回少年。
剪烛续香,欢乐之情仍未尽兴,却忽然惊觉铜漏滴得太快,时光匆匆流逝。
以上为【和子华招潞公暑饮】的翻译。
注释
1 和子华:指唱和王拱辰(字子华),子华为其字。
2 招潞公暑饮:邀请潞国公文彦博在暑天饮酒聚会。潞公即文彦博,封潞国公,北宋名臣。
3 朱门:红漆大门,代指权贵之家,此处指文彦博府邸。
4 府园东:指文彦博府邸位于府园之东。
5 杖屦(zhàng jù):拄杖穿鞋,指步行。
6 跬步中:半步之内,形容距离极近。
7 投辖宴:典出《汉书·陈遵传》,陈遵好客,客人欲去,便将车辖投入井中,以挽留宾客。后比喻殷勤留客的盛宴。
8 析酲:解除醉酒后的困倦。酲,酒醒后神志不清的状态。
9 剪烛添香:剪去烛芯使光更亮,添加熏香以助雅兴,常用于夜谈或欢聚场景。
10 铜漏:古代计时器,以铜壶滴水计时,此处借指时间流逝。
以上为【和子华招潞公暑饮】的注释。
评析
此诗描绘了诗人与友人潞公(文彦博)在夏日相邀宴饮的雅集情景,表现了士大夫阶层清雅闲适的生活情趣与深厚真挚的友情。全诗语言典雅,意境清逸,既有宴饮之乐,又有时光易逝之叹,体现出宋人重情谊、尚风雅、惜光阴的人生态度。诗中“避暑连翩投辖宴”用典精切,“析酲萧洒满襟风”写景抒情交融,尾联以“剪烛添香”与“铜漏匆匆”对照,深化了欢聚苦短的主题,余韵悠长。
以上为【和子华招潞公暑饮】的评析。
赏析
本诗为司马光唱和王拱辰之作,记述与文彦博等友人避暑宴饮之事,展现北宋士大夫的交游生活与精神风貌。首联点明居所相近,往来便捷,体现亲密无间的关系。“朱门”“府园”点出身份地位,而“杖屦过从”则显其平易与亲近。颔联以“投辖宴”写宾主尽欢、殷勤留客之盛况,“连翩”见宴会频繁,“析酲”一句转写清风解酒,由热烈转入清爽,节奏自然。颈联转入个人感受,“高韵如鹤”喻诗兴高远脱俗,“朱颜变童”写酒酣耳热、返老还童之乐,极具画面感。尾联“剪烛添香”延续夜宴之温馨,而“铜漏匆匆”陡转,顿生时光难驻之慨,以乐景写哀,倍增惆怅。全诗结构谨严,对仗工整,用典贴切,情感真挚,是宋代唱和诗中的佳作。
以上为【和子华招潞公暑饮】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公诗钞》评:“温公诗不事雕琢,而气象雍容,得大臣之体。”
2 《历代诗话》引《蔡宽夫诗话》云:“司马温公作诗务理致,虽游宴之作,亦有规谏之意。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》称:“其诗渊雅醇茂,无绮罗脂粉之习,大抵皆关乎名教。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过避暑宴饮的描写,展现了士大夫之间的高雅交谊与对时光流逝的敏感,语言清新而不失庄重。”
以上为【和子华招潞公暑饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议