翻译
那茂盛的兰草,生长在幽静的水边,叶子繁密而青翠。君子在这里安居,在这里游乐,无论到哪里都感到适宜,甚至忘却了饥渴。
以上为【杕柏寄傅钦之】的翻译。
注释
1 郁者:茂盛的样子。
2 兰:兰草,古人常以其象征高洁品德。
3 幽涯:幽静的水边。
4 菲菲:形容草木茂盛。
5 君子:指品德高尚之人,此处或特指傅钦之。
6 爰处:于是居住。爰,于是。
7 爰嬉:于是游乐。
8 靡适弗宜:无论到哪里都适宜。靡,无;适,往。
9 忘其渴饥:忘记饥渴,形容心境安适,超然物外。
以上为【杕柏寄傅钦之】的注释。
评析
此诗以兰草起兴,借物抒怀,表达对高洁品格的赞美与对理想生活境地的向往。兰生幽涯,不因无人而不芳,象征隐逸之士的清高自守;君子处之,悠然自得,体现出超脱尘俗、安于淡泊的精神境界。全诗语言简练,意境深远,寓哲理于自然景物之中,具有典型的宋诗理性色彩与道德寄托。
以上为【杕柏寄傅钦之】的评析。
赏析
《杕柏寄傅钦之》虽题为“杕柏”,诗中却以“兰”起笔,似有错位,实则可能为传写之误,或诗人有意以兰喻德,暗合柏之坚贞。司马光以兰之生于幽僻却芬芳自持,比拟友人傅钦之不慕荣利、坚守节操的品格。诗中“其叶菲菲”写形,“君子爰处”写神,由物及人,过渡自然。后两句强调君子无论居于何处皆能安适自足,体现儒家“孔颜乐处”的思想追求——即在简朴生活中体味精神之乐。全诗四言句式,仿《诗经》体例,古意盎然,与其史家身份相契,亦见宋人“以文为诗”的倾向。
以上为【杕柏寄傅钦之】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,未附评语。
2 《司马光集》卷十六载此诗,题下注:“一作《寄傅钦之》。”
3 清代四库馆臣评司马光诗:“大致以说理为主,辞气淳厚,不尚华藻。”可与此诗风格相印证。
4 当代学者邓广铭《司马光传》称其诗“质朴庄重,与其政论文章风格相近”。
5 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗。
以上为【杕柏寄傅钦之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议