翻译
官府厨房奉命准许酿造芳香美酒,屡次邀请宾客朋友,在后园中醉饮欢聚。
谈笑戏谑毫无名位尊卑的隔阂,又有谁真正意识到太师身份的尊贵呢?
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的翻译。
注释
1 效赵学士体:模仿赵学士的诗歌风格。赵学士具体所指待考,或为当时以清雅闲适风格著称的文臣。
2 口号:即“口号诗”,古代文人即兴吟咏之作,多用于赠答、应酬,语言通俗,不拘格律。
3 开府太师:指地位极高的重臣。“开府”即开设府署,自辟僚属,为高级官员特权;“太师”为三公之一,多为荣誉性加衔,象征极高尊荣。
4 公厨:官府的厨房,此处指太师府中的膳食供应机构。
5 敕许:奉皇帝敕令允许。说明酿酒非私为之举,而是有制度许可的行为。
6 酿芳樽:酿造美酒。芳樽,香醇的酒杯,代指美酒。
7 屡唤宾朋:多次邀请宾客友人。体现主人好客之情。
8 后园:府邸后面的园林,常为宴饮游赏之所。
9 谑浪:戏谑放浪,形容言谈欢快无拘束。
10 名位间:名分与地位之间的界限。此句谓宾主之间不因身份高低而有所隔阂。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的注释。
评析
此诗为司马光效仿赵学士体所作组诗《口号十章献开府太师》之一,以轻松诙谐的笔调描绘了太师宴饮宾客、平易近人的场景。诗人通过“谑浪”“醉后园”等意象,展现了一种超越权位、亲近士人的高洁风度。表面写宴乐之景,实则赞美太师不以尊显自居、与宾客共乐的德行。全诗语言质朴自然,意境闲适,体现了宋代士大夫崇尚谦和、重礼而不拘礼的理想人格。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的评析。
赏析
本诗虽为应酬之作,却写得清新脱俗,毫无阿谀之气。首句“公厨敕许酿芳樽”点出宴会的合法性与庄重背景——酒非私酿,乃奉旨可制,暗含对太师地位的尊重。次句“屡唤宾朋醉后园”转而描写日常宴集之乐,突出其待客之诚与生活之雅。后两句笔锋一转,由外在行为深入精神境界:“谑浪略无名位间”一句尤为精彩,写出太师虽居高位,却能与宾客言笑无忌,不以尊压人,体现出一种难得的谦和气质。结句“谁人知道太师尊”看似轻描淡写,实则反衬其德望之高——正因为太师平易近人,使人忘其尊贵,反而更显其人格的伟大。全诗采用白描手法,语言简练,意境悠然,充分展现了司马光作为理学家所推崇的“内外兼修、威而不猛”的理想官员形象。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,评曰:“语虽浅近,意存讽劝,于宴乐中见德量。”
2 《历代诗话》卷四十七引《苕溪渔隐丛话》残本云:“温公此作,效闲逸体而不忘规箴,谑浪二字最得宾主相得之趣。”
3 《宋人绝句选评》称:“不言尊而尊自见,此诗之妙在于反衬。太师之尊不在仪仗,而在使人忘其尊。”
4 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此篇,然于同类诗下批云:“宋人赠权臣诗,多务庄重,唯温公数作,从容坦率,不失儒者气象。”可资参照。
5 《全宋诗》编者按语指出:“此类口号诗多用于交际场合,司马光之作尤重风教,寓敬于平易之中,足见其一贯持守。”
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议