翻译
王畿是天下的中枢,日常公务繁多堆积。
若非奉诏参加朝会,我从未踏足京城的九条大道。
今日来到东城,暂且摆脱了劳役般的官务。
临近圣俞的居所,怎能不去拜访相见?
他居室清静而幽寂,昏暗中碑帖贴满古旧墙壁。
我叩门而入,品读他新写的诗篇,如迷途之人得到指点。
谈笑还未能尽兴,天色已渐渐黯淡,夕阳西下。
呼唤马匹踏上归途,沿途灯火已然分明可见。
又怎能知道要过多久,才能再次前来相会?
以上为【同君倚过圣俞】的翻译。
注释
1 王畿:指京都及其周边地区,古代视为国家的政治中心。
2 天下枢:天下的枢纽,比喻京师为全国政事的核心。
3 薄领:指繁琐的文书事务,“薄”即簿册,“领”通“令”,处理政务之意。
4 九衢:指京城中的大道,泛指繁华市区。
5 奉朝请:古代官员定期参加朝会的制度,此处指因公入朝。
6 胥靡:原为刑徒,此处借指被官务束缚如同服劳役。
7 觌(dí):相见、见面。
8 萧然:寂静冷清的样子。
9 昏碑帖古壁:室内光线昏暗,墙上贴满碑刻拓片,反映主人好古嗜学。
10 指擿(zhǐ tī):指点纠正,引申为启发解惑。
以上为【同君倚过圣俞】的注释。
评析
此诗为司马光与梅尧臣(字圣俞)交往的真实写照,展现了宋代士大夫之间重情谊、尚文墨的交往风貌。诗人以平实语言记述一次访友经历,从公务繁忙到暂得闲暇,再到探访挚友、共赏诗文、言谈甚欢,最后不舍离去,情感真挚自然。全诗结构清晰,情景交融,既有对友人高洁品格的敬重,也流露出对精神交流的珍视和对仕宦生活的倦怠。在平淡叙述中蕴含深意,体现了宋诗“以理趣见长”的特点。
以上为【同君倚过圣俞】的评析。
赏析
本诗以纪行为线索,通过一次短暂的访友经历,展现出司马光与梅尧臣之间深厚的情谊以及精神层面的高度契合。开篇即以“王畿天下枢”点明身份处境——身为朝廷重臣,日理万机,难得自由。这种繁忙与后文“胥靡暂逃役”的解脱形成鲜明对比,凸显此次出行之珍贵。诗人特意前往东城寻访圣俞,足见其心中对这位诗友的敬重。
“一室静萧然,昏碑帖古壁”两句刻画出梅尧臣居所的简朴与文化氛围,既是实景描写,也是对其人格风骨的侧面烘托——不慕荣利,潜心学问。而“叩阶读新诗,迷闇得指擿”则进一步揭示二人交往的本质:不是应酬往来,而是思想碰撞、文学切磋。这种心灵相通的愉悦,使“笑言殊未足”成为全诗情感高潮。
结尾由乐转怅,“黯然日将夕”既写实写景,亦寓情于景,表达相聚苦短之憾;“呼马涉归涂,灯火已历历”画面感极强,暮色中归途灯火点点,反衬内心孤寂。最后一问“又知几何时,更有重来迹”,余韵悠长,将友情之珍重、人生聚散之无常融为一体,令人回味无穷。
全诗语言质朴而不失雅致,情感含蓄而深沉,充分体现了司马光作为理学家兼政治家的沉稳气质,同时也展示了他对诗歌艺术及文人交游的高度重视,是北宋士人生活与精神世界的真实缩影。
以上为【同君倚过圣俞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·传家集提要》:“光为人忠信诚恪,学术醇正,其诗文皆根柢经训,不事华藻,而气象肃然。”
2 清·蔡上翔《王荆公年谱考略》引吕公著语:“司马君实真宰相才也,其诗如其为人,敦厚有体。”
3 宋·朱熹《朱子语类》卷一百二十九:“温公文字朴实,说得道理出,虽诗亦然。”
4 清·吴之振《宋诗钞·传家集钞序》:“司马温公诗不多作,然皆忧国爱民之作,无绮语。”
5 《历代诗话》评司马光诗:“不求工于辞藻,而自有一种庄重气象。”
6 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但称:“温公诗近杜少陵之沉郁,然多拘谨,不及欧梅之洒落。”
7 《全宋诗》编者按:“司马光现存诗作百余首,多为酬唱、纪游、抒怀之作,此诗为其与梅尧臣交往的重要见证。”
以上为【同君倚过圣俞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议