翻译
刚刚面对那盛满清酒的酒杯正欲畅饮,手执酒杯还未喝下,诗作已然吟成。
思念贤人,独自静坐,悄然无言,并非因今晨仍被昨夜的醉意所困。
以上为【和留守相公寄酒与景仁】的翻译。
注释
1. 留守相公:指富弼,时任西京留守,司马光尊称其为“相公”。
2. 景仁:傅尧俞,字景仁,北宋官员,与司马光友善。
3. 白衣:指酒。典出《续晋阳秋》:“陶潜九日无酒,有白衣人送酒至。”后以“白衣送酒”指代酒或送酒之人。
4. 初满倾:刚将酒杯斟满。
5. 执杯:手持酒杯。
6. 诗成:指未饮先赋诗,形容才思敏捷。
7. 怀贤:思念贤德之人,此处指傅尧俞。
8. 孤坐:独自坐着。
9. 悄无语:寂静无声,默默不语。
10. 宿酲:隔夜未消的醉意。酲,酒醉后神志不清的状态。
以上为【和留守相公寄酒与景仁】的注释。
评析
本诗为司马光寄赠友人之作,通过饮酒与赋诗的情景,抒发了对友人景仁的深切怀念之情。诗人以“白衣”代指酒,化用陶渊明“白衣送酒”之典,典雅含蓄。全诗语言简练,意境深远,情感内敛而真挚。前两句写饮酒赋诗之雅兴,后两句转而写怀人之思,由外物转入内心,结构自然。末句反说“不是朝来困宿酲”,实则暗示心中有事、难以释怀,更显思念之深。整体风格沉静庄重,体现了司马光作为理学家的节制与深情。
以上为【和留守相公寄酒与景仁】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情韵悠长。首句“想对白衣初满倾”以“想对”起笔,表明诗人尚未开饮,已心有所寄,酒未入口,情已先动。“初满倾”三字写出斟酒之态,极具画面感。次句“执杯未饮已诗成”,突出诗人诗兴之浓,也暗含借诗抒怀之意。第三句“怀贤孤坐悄无语”陡然转折,由饮酒赋诗转入内心独白,点出主题——思念友人。一个“孤”字,既写形影之单,更写心境之寂。结句“不是朝来困宿酲”,看似解释自己沉默的原因,实则反衬出真正的原因是“怀贤”所致,情感深沉而不直露。全诗不事雕琢,自然流畅,却蕴含深厚情意,体现了宋诗“以意为主”的特点,也展现了司马光作为政治家与学者之外的诗人情怀。
以上为【和留守相公寄酒与景仁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语淡情深,怀人之作,不落俗套”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三评曰:“温公诗不多见,然此篇清婉有致,不减中唐风格。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入此诗,评云:“‘执杯未饮已诗成’,写出文士风流;‘怀贤孤坐悄无语’,转出性情深处,非伪道学者所能道。”
以上为【和留守相公寄酒与景仁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议