翻译
江面潮水平稳,正适合行船,阳光照在土山的入口处。
坐着就能望见从远处驶来的船只,高高的船帆忽然出现在前后。
将要随着进入河口的风前行,渐渐经过远处河岸的柳树。
旅人无论来自南方还是北方都毫无忧虑,这确实说明天下承平已久。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的翻译。
注释
1 颖上人:指僧人颖,生平不详,曾作《南徐十咏》,梅尧臣此诗为和作。
2 南徐:南朝刘裕所置南徐州,治所在京口(今江苏镇江),后世沿称。
3 铁瓮城:镇江古城名,相传为孙权所筑,形如铁瓮,故名。
4 江头潮正平:指长江岸边潮水平稳,适宜航行。
5 土山:指铁瓮城所在地北固山一带的土石山丘。
6 坐见:坐着就能看见,形容视野开阔。
7 高帆:高高的船帆,代指来往船只。
8 浦:水边或河流入江处。
9 遥圻:遥远的河岸。圻,同“垠”,边界之意。
10 承平:太平时代,国家安定无战乱。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的注释。
评析
此诗为梅尧臣《和颖上人南徐十咏·铁瓮城》之一,描绘了南徐(今江苏镇江)铁瓮城一带江景的宁静与繁荣。诗人以简练笔触勾勒出江潮平稳、舟帆往来、柳岸遥圻的自然画面,进而通过“客无南北虞”一句点出社会安定、交通畅达的时代背景。全诗语言质朴,意境开阔,寓情于景,体现了宋诗注重写实与理性思考的特点。在“和韵”之作中,既回应原唱,又自成一格,展现出梅尧臣作为宋诗开山之人的艺术功力。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的评析。
赏析
本诗以铁瓮城为题,却不重历史典故,而聚焦当下江景,体现宋诗“即目所见”的审美取向。首联写江潮与日光,奠定平和明亮的基调;颔联以“坐见”引出动态画面,舟帆“忽前后”写出江流繁忙而不喧嚣的节奏感;颈联转向远景,“入浦风”“遥圻柳”拓展空间层次,使画面由近及远,富有流动之美。尾联由景入情,以“客无南北虞”巧妙点出太平盛世的主题,不着议论而意蕴自显。全诗结构谨严,动静结合,语言洗练,充分展现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗风。其对现实生活的细致观察与含蓄表达,正是宋诗区别于唐诗浪漫气象的重要特征。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有真气流行,北宋诗人,自欧、苏外,一人而已。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,万虑俱空,惟有诗禅。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为主,而乏高华之致,然亦足矫西昆体之弊。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞诗如寒泉漱石,泠泠有声,不求惊人而自不可掩。”
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议