翻译
清晨鸡鸣时分,我骑马经过河桥,奔赴朝拜,这情景多么像当年在东都参加早朝一般。而你此时太阳已高仍安睡未起,与你相比,我实在未能享受到那种逍遥自在的生活。
以上为【应天院朝拜回呈景仁】的翻译。
注释
1 应天院:指北宋的应天府(今河南商丘)的官署或祠庙机构,此处可能指作者前往该地执行公务或祭祀任务。
2 朝拜:指向朝廷述职或参与祭祀等正式礼仪活动。
3 景仁:司马光友人,具体身份待考,或为当时隐居或任职于地方的士人。
4 鸡鸣:古代计时术语,指丑时(约凌晨1至3时),象征极早起身。
5 上马过河桥:描写诗人清晨启程的情景,突出其奔波劳顿。
6 何异:有什么不同,意为“如同”。
7 东都:指洛阳,北宋时称西京,但习惯上亦有“东都”之称,曾为政治文化中心之一。
8 早朝:官员清晨入宫参见皇帝的制度,象征仕宦生活的规律与辛劳。
9 红日已高:太阳升得很高,指时间已晚,暗示对方仍在安睡。
10 逍遥:自由自在、无拘无束的生活状态,常用于形容隐士生活。
以上为【应天院朝拜回呈景仁】的注释。
评析
此诗为司马光在赴任或公务途中回赠友人景仁之作,通过对比自己早起奔波与友人安眠闲适的生活状态,表达了对友人隐逸生活的羡慕之情,同时也暗含自身政务繁忙、不得清闲的感慨。语言简练自然,意境鲜明,以日常场景入诗,寓情于事,体现了宋诗注重理趣与生活化的特色。全诗看似平淡,实则蕴含深厚情感,是典型的宋代士大夫酬答诗风格。
以上为【应天院朝拜回呈景仁】的评析。
赏析
本诗采用对比手法,以前两句写己之勤勉——鸡鸣即起,策马过桥,奔赴公事,仿佛重历当年东都早朝的紧张节奏;后两句转写友人景仁,红日高照却犹自酣眠,生活安逸闲适。一动一静,一劳一逸,形成鲜明对照。诗人并未直接表达羡慕之意,但“比君殊未得逍遥”一句,语气温和而意味深长,透露出对仕途羁绊的轻微倦怠与对隐逸生活的向往。全诗语言质朴,结构紧凑,属典型的宋代唱和诗风格,既有生活气息,又富含人生哲思,展现了司马光作为理学家兼政治家的内心世界。
以上为【应天院朝拜回呈景仁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,评曰:“语淡而味永,于寻常酬答中见襟怀。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马君实诗不事雕琢,然自有风致。如此诗写朝务之劳与山林之逸,不言羡而羡意自见。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过时间上的对比(早行与迟起)和生活状态的反差,巧妙传达出诗人对自由生活的潜在向往,反映了宋代士人在仕隐之间的心理张力。”
以上为【应天院朝拜回呈景仁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议