翻译
将床搬到高台之上独自躺卧,凉风飒飒吹拂过面颊。
林间的蝉忽然鸣叫起来,惊醒了短暂的梦境,手中握着的残书滑落,头上的幅巾也悄然坠下。
以上为【南园杂诗六首见山臺昼卧偶成】的翻译。
注释
1. 南园:司马光在洛阳的私家园林,为其晚年退居讲学之处。
2. 见山臺:南园中的一处高台,因可远眺山景而得名。
3. 移床:移动卧具,指将床榻搬到户外高台之上,体现闲适生活。
4. 高台:指见山臺,地势较高,宜纳凉观景。
5. 飒飒:形容风声,此处指凉风吹拂之状。
6. 林蝉:树林中的蝉,夏季鸣叫频繁。
7. 忽噪:忽然喧鸣,打破寂静。
8. 薄梦:浅梦,短梦,暗示午睡之轻浅。
9. 残书:未读完的书或残卷,反映诗人读书不辍的习惯。
10. 幅巾:古代男子束发用的布巾,此处指随意披戴的头巾,象征闲居生活。
以上为【南园杂诗六首见山臺昼卧偶成】的注释。
评析
此诗描绘了诗人在南园见山臺上昼卧时的闲适情景,通过“移床独上高台”展现其追求清静、亲近自然的生活态度。“飒飒凉风”带来清凉之感,而“林蝉忽噪”则打破宁静,反衬出环境的幽寂与诗人内心的淡泊。梦被惊醒后,“手执残书”与“幅巾堕”的细节,生动刻画出诗人慵懒而不失雅致的状态,体现了宋人崇尚理趣与自然交融的审美情趣。全诗语言简练,意境清远,寓动于静,以声写静,颇具韵味。
以上为【南园杂诗六首见山臺昼卧偶成】的评析。
赏析
本诗为五言绝句体,语言朴素自然,却意蕴悠长。首句“移床独上高台卧”即点明地点与行为,一个“独”字凸显诗人远离尘嚣、自得其乐的心境。次句“飒飒凉风吹面过”以触觉写景,营造出清凉宁静的氛围。第三句笔锋一转,“林蝉忽噪”以动衬静,使原本静谧的画面顿生波澜,也引出下句梦境被扰的情节。末句“手执残书幅巾堕”极具画面感,既写出诗人读书入眠的儒者风范,又通过“堕”字传达出一种不经意的慵懒之美。全诗动静结合,情景交融,展现了司马光作为理学家之外的文人情怀与生活雅趣。
以上为【南园杂诗六首见山臺昼卧偶成】的赏析。
辑评
1. 《温国文正司马公文集》卷六十七收录此诗,题为《见山臺昼卧偶成》,属南园杂诗系列,反映其退居洛阳时的生活片段。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评司马光诗:“语多质实,然亦有清婉之作,如《南园杂诗》数首,颇得闲适之致。”
3. 《宋诗钞·司马光集》选录此诗,称其“以简驭繁,于寻常景中见静趣”。
4. 当代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“司马光虽以史学著称,然其诗作亦能体现士大夫日常生活的审美化,此诗即为典型。”
5. 《全宋诗》第274册据《司马光集》校录此诗,编入卷十九,列为闲居诗代表作之一。
以上为【南园杂诗六首见山臺昼卧偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议