翻译
广袤的河洲上细雨迷蒙,依稀可以辨认出村落的聚居之处。
正值良辰美景,鸥鸟成群结队,凌乱纷飞,争相鸣叫起舞。
以上为【和之美河洲四诗】的翻译。
注释
1 漠漠:形容烟雨迷蒙、广布之貌。
2 河洲:河流中的沙洲或水边陆地。
3 依稀:隐约、模糊不清的样子。
4 村聚:村落,人们聚居的地方。
5 时哉:正当其时啊,表示对时机或景色的赞叹。
6 鸥鸟:水鸟名,常栖息于江湖河海之滨,象征隐逸与自由。
7 凌乱:纷乱飞舞的样子。
8 争鸣舞:争相鸣叫并飞舞,形容鸟群活跃之态。
以上为【和之美河洲四诗】的注释。
评析
此诗描绘了河洲烟雨中宁静而生机盎然的自然景象,通过“漠漠”“依稀”等词营造出朦胧淡远的意境,表现诗人对自然之美的敏锐感受。诗中“时哉”一语,既点明时节之宜,又暗含诗人对当下景致的赞叹与欣然之情。全诗语言简练,意象清幽,体现了宋代士人崇尚自然、寄情山水的审美趣味,也展现了司马光在严肃史家身份之外细腻的诗心。
以上为【和之美河洲四诗】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅江南水乡烟雨图。首句“漠漠河洲雨”即奠定全诗朦胧静谧的基调,视觉上呈现出广阔而柔和的空间感;次句“依稀辨村聚”进一步以微茫的村落剪影增添人间烟火气息,使自然与人文悄然交融。后两句笔锋转动,由静入动,“时哉”二字如一声轻叹,引出鸥鸟群飞之景,赋予画面以生机与节奏。群鸟“凌乱争鸣舞”,看似无序,实则充满野趣与活力,反衬出环境的清幽与自由。全诗短短二十字,层次分明,动静相宜,意境深远,体现出宋诗注重理趣与写实结合的特点,亦可见司马光诗风中少为人知的清新婉约一面。
以上为【和之美河洲四诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称:“温公诗不多作,然偶涉笔墨,皆有静气,此诗尤得陶韦遗意。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘漠漠’‘依稀’四字,写雨中秋色入微,非实地经目者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“以简淡之笔写氤氲之景,于闲适中见哲思,体现宋代士大夫观物取境之趣。”
以上为【和之美河洲四诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议