翻译
春风和煦,阳光明媚,我因身体康复而心情轻快。
懒散地抛开那些啃蚀残缺的旧书卷,为保暖脱下破旧的貂裘。
每当有客人来访,我才重新展露欣赏之眼;每遇春花盛开,便忘却了自己已生白发。
处处都是美好的春光,可又有谁与我一同共赏同游呢?
以上为【晚春病起呈择之治臣】的翻译。
注释
1. 晚春病起:指诗人久病初愈,正值春末时节。
2. 呈择之治臣:题中“择之”“治臣”为人名,应是司马光友人,此诗为寄赠之作。
3. 风日正和柔:风和日丽,气候宜人。
4. 病瘳(chōu):病愈。
5. 懒抛残蠹简:懒得再去翻阅被虫蛀蚀的旧书。蠹简,指被虫蛀的竹简或书籍,代指典籍。
6. 暖脱弊貂裘:因天气转暖,脱去破旧的貂皮袍子。弊,破旧。
7. 开青眼:比喻对人喜爱或重视。典出阮籍能为青睐者“青眼相加”。
8. 逢花忘白头:看到春花盛开,暂时忘却年老白发的忧愁。
9. 家家好春色:处处皆是美好的春景。家家,泛指各处。
10. 何处可同游:意谓虽有美景,却无志同道合之人可共游赏,流露孤寂之情。
以上为【晚春病起呈择之治臣】的注释。
评析
此诗作于晚春时节,诗人病愈初起,借景抒情,表达了久病初愈后的复杂心境。表面上写春日之乐、身心之舒,实则暗含孤寂与人生迟暮之感。前四句写身体与生活状态的转变,后四句转入情感抒发,由外物触发内心感慨。尾联“家家好春色,何处可同游”尤为沉痛,以反问作结,道出虽逢良辰美景,却无人共赏的孤独,耐人寻味。
以上为【晚春病起呈择之治臣】的评析。
赏析
本诗语言平易自然,情感真挚细腻。首联以“风日和柔”与“身轻病瘳”相对,既写出外在环境之美,又传达出久病初愈的轻松愉悦。颔联“懒抛残蠹简,暖脱弊貂裘”通过两个日常动作,生动刻画出病后慵懒闲适的生活状态,也暗示此前闭门养病、与书为伴的孤寂。颈联笔锋一转,“值客开青眼,逢花忘白头”,写出诗人重拾生活兴致,然“开青眼”需待“值客”,“忘白头”亦仅限“逢花”,可见其内心仍存落寞与衰老之叹。尾联“家家好春色,何处可同游”以景结情,将满目春光与无人共赏形成强烈对比,诗意顿深。全诗由景入情,层层递进,于平淡中见深情,体现了宋诗注重理趣与内省的特点。
以上为【晚春病起呈择之治臣】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》评:“温公诗不事雕琢,而情致宛然,此篇尤得冲淡之致。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘逢花忘白头’五字,写出老人惜春之意,非身历者不知。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未收此诗,然其论宋人五律云:“以意胜者,贵在情真,司马公此作可谓近之。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评司马光诗风曰:“不尚华辞,专务切实,偶有吟咏,亦多襟怀流露。”可与此诗参看。
以上为【晚春病起呈择之治臣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议