翻译
秋日的景色与秋日的声音,一片萧瑟清寂弥漫整个洛阳城。
未到霜降时节,树林的叶子却已变红;刚刚下过新雨,原野上的风显得格外清新。
水汽弥漫,侵入肌肤带来寒意;山间雾气升腾,映着阳光刺眼明亮。
谁说这风景宛如图画?只怕再好的画笔也难以描摹其神韵。
以上为【秋雨新霁游水北马上偶成】的翻译。
注释
1 秋雨新霁:秋天下雨后刚刚放晴。霁,雨雪停止,天放晴。
2 水北:指洛水之北,洛阳城北郊。古人称山南水北为阳,此处为地名。
3 洛城:即洛阳,北宋时为西京,司马光晚年居此。
4 萧然:清冷萧瑟的样子。
5 未霜:尚未到霜降节气,形容早秋时节。
6 林叶赤:树叶变红,多见于秋季,此处突出秋意早临。
7 新雨:刚刚下过的雨。
8 水气侵肌冷:雨后水汽弥漫,使人感到寒意透肤。
9 岚光:山间雾气在阳光照耀下闪烁的光芒。
10 刮眼明:形容光线强烈,使眼睛感到明亮甚至刺目。
以上为【秋雨新霁游水北马上偶成】的注释。
评析
此诗描绘秋雨初晴后诗人骑马游历水北所见之景,以简洁凝练的语言勾勒出一幅清冷高远的秋日图卷。全诗紧扣“秋”字,融视觉、听觉、触觉于一体,既写自然之色声,又抒主观感受。尾联由景入理,指出自然之美远胜丹青,表达对山水实景的无限赞叹。语言质朴而意境深远,体现了司马光作为政治家之外的诗人情怀。
以上为【秋雨新霁游水北马上偶成】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,层次分明。首联总写秋日洛城的氛围,“秋色”与“秋声”并提,视听交融,“萧然”二字奠定全诗清冷基调。颔联具体描绘林叶变红、野风清新之景,点明时令特征,“未霜”与“新雨”呼应“新霁”之题。颈联转入感官体验,水汽生寒,岚光刺眼,进一步强化秋日清冽之感。尾联宕开一笔,以反问作结,强调自然之美不可复制,画图难及,深化主题。全诗不事雕琢而气象自出,体现出宋诗重理趣、尚自然的审美倾向,也反映了司马光淡泊宁静的心境。
以上为【秋雨新霁游水北马上偶成】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语简意深,得晚唐遗韵”。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马君实诗不多作,然如‘水气侵肌冷,岚光刮眼明’,实有身临其境之妙。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》评司马光诗:“大抵以真朴为主,不尚华藻,而兴寄自深。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“尾联翻出新意,谓景虽如画,画却难成,凸显自然造化之工。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编)提及司马光诗歌风格时,以此诗为例,称其“写景清峻,寓理于景,具宋诗典型气质”。
以上为【秋雨新霁游水北马上偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议