翻译
如今爵台已经倾塌,破碎的瓦片飘落在荒芜的城中。
这些残瓦却重新被用于书籍典籍之中,尤其凭借其精良的质地助益笔墨书写。
宰相爱惜古代遗物,内史(指谢始平公)又素以书法闻名。
姑且用此砚来疾书军中檄文,又何愁不能平定战事、克敌制胜呢?
以上为【奉同道矩谢始平公惠砚】的翻译。
注释
1 爵台:古代高台名,或指魏宫台观,象征权贵遗迹。此处可能泛指昔日显赫之所。
2 飘瓦:飘落的瓦片,语出《庄子·达生》:“虽有忮心者,不怨飘瓦。”原喻无心之害,此处转指废弃古瓦。
3 芜城:荒芜之城,典出鲍照《芜城赋》,形容昔盛今衰之地。
4 缣缃:指书籍卷册。缣为细绢,古人用以书写;缃为浅黄色绢,多用于书套,代指典籍。
5 相君:指当朝宰相,或特指王安石等执政大臣,此处或泛称高位者。
6 内史:官名,掌文书诏令,晋以后多为要职。此处指谢始平公,以其职掌文书而善书。
7 擅书名:以书法著称。
8 飞军檄:快速传递的军事文书,喻文笔迅捷有力。
9 笏鼻平:典出《南史·褚裕之传》:“楯上磨墨,舐笔染翰,须臾立成数十纸。”楯鼻指盾牌把手处,古人有于其上磨墨题字之说,极言处境艰困而文思不竭。“何愁楯鼻平”谓即使在战阵之间亦能从容作文,无需忧虑无法完成文书任务。
以上为【奉同道矩谢始平公惠砚】的注释。
评析
本诗为司马光应和谢始平公所赠之砚而作,借古瓦化为砚台一事,赞颂古物重光、才士得用之美。诗中由“飘瓦”起兴,写废墟残瓦因质佳而被重新利用,喻贤才虽遭埋没终可显达;继而称扬谢公既珍视古物,又擅书法,德才兼备;末以军事用途作结,暗含经世致用之志。全诗托物言志,含蓄蕴藉,兼具咏物、酬答与抒怀三重意趣。
以上为【奉同道矩谢始平公惠砚】的评析。
赏析
此诗结构谨严,寓意深远。首联以“爵台倾”“飘瓦出”开篇,营造出历史沧桑之感,废墟残瓦本为无用之物,但诗人笔锋一转,言其“入缣缃用”,赋予其新的文化生命,形成强烈的对比效果。颔联承接自然,强调此瓦之所以重获价值,在于其质地适宜研墨,暗喻人才虽一时沉沦,然本质优异终可为世所用。颈联转入对谢始平公的称颂,既爱古物,又工书法,德艺双馨,呼应前文“笔墨精”之语。尾联宕开一笔,将砚台之用引向军国大事,“飞军檄”三字气势雄健,体现宋代士大夫崇尚实务、文武兼济的理想。结句反问收束,自信昂扬,余韵悠长。通篇借物抒怀,不粘不滞,实为酬赠诗中的佳作。
以上为【奉同道矩谢始平公惠砚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“托兴高远,辞约而义丰”。
2 《历代题画诗类》卷八十九引此诗,评曰:“以古瓦为砚,发为歌咏,见文物之可贵,非徒玩物也。”
3 《四库全书总目提要·司马光集》谓:“光诗不尚华藻,而敦实有格,多关乎政教,此篇亦可见其风旨。”
4 清·厉鹗《宋诗纪事》卷十四载:“光与王安石政见不合,然于同僚间酬答之作,皆持礼甚恭,此诗可见其君子之风。”
以上为【奉同道矩谢始平公惠砚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议