翻译
凄然伤感地怀念故乡桑梓之地,因父母辛劳养育而悲叹《蓼莪》之诗。
树风已远,孝思难追,纵有鼎食之贵,又怎能消除内心的哀伤?
即将登车经过剑阁,再经秦关屈指可数便能通过。
刚整装出发踏上归途,夜晚已梦见自己抵达江沱。
以上为【送昌言舍人得告还蜀三首】的翻译。
注释
1 悽怆:悲伤凄凉。
2 桑梓:古代常于宅旁种植桑树与梓树,后用以代指故乡。
3 劬劳:劳苦,特指父母养育子女之辛劳。语出《诗经·小雅·蓼莪》:“哀哀父母,生我劬劳。”
4 蓼莪:《诗经·小雅》篇名,表达子女悼念亡亲、感念养育之恩而无法报答的悲痛,后世常用以寄托孝思。
5 树风:典出《韩诗外传》,谓“树欲静而风不止,子欲养而亲不待”,比喻孝亲之愿难遂。
6 鼎食:古代贵族列鼎而食,象征富贵生活。此处反问,即使富贵又岂能弥补失亲之痛?
7 剑阁:在今四川剑阁县北,为入蜀要道,以险峻著称。
8 秦关:指陕西一带的关隘,如潼关、大散关等,为自中原入蜀必经之路。
9 腾装:整理行装,准备出发。
10 江沱:指长江及其支流沱江,泛指蜀中水道,此处代指故乡。
以上为【送昌言舍人得告还蜀三首】的注释。
评析
此诗为司马光送别昌言舍人(杨畋)得朝廷准假归蜀省亲或省墓所作,属赠别诗中的深情之作。全诗以孝思与乡愁为核心,融合《诗经·小雅·蓼莪》的典故,表达对父母劬劳养育之恩的感念与不能终养的悲痛。前两联侧重抒情,后两联转写行程,由情及景,虚实相生。语言凝练,情感沉郁,体现宋人重理节情却又不失真挚的诗风特点。诗人借送别他人,亦寄托自身对家国、伦理的深切关怀。
以上为【送昌言舍人得告还蜀三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,“悽怆怀桑梓”点明离乡之悲,“劬劳咏蓼莪”即引《诗经》经典,将个人情感升华为普世孝思。颔联化用“树欲静而风不止”之典,以“今远矣”三字写出时光不可逆、亲恩难报的永恒遗憾;“鼎食奈悲何”更以反问强化情感张力——纵享荣华,亦难慰孝心。颈联笔锋转向行程,“剑阁登车近”“秦关屈指过”,以地理空间之推进暗示归心似箭,节奏顿显轻快,与前文沉郁形成对比。尾联“腾装才首路,夕梦已江沱”尤为精妙:身体尚在启程之初,魂魄早已飞越千山归至故土,梦境与现实交织,极写思乡之切。全诗融典自然,情真意切,既见士大夫的伦理自觉,亦具诗歌艺术之美。
以上为【送昌言舍人得告还蜀三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“其诗虽不以词采胜,而骨力坚苍,皆有关于名教,非徒作也。”
2 《历代诗话》引蔡绦《西清诗话》:“司马公诗质实,如‘树风今远矣,鼎食奈悲何’,语虽朴而义自深,得风人之遗。”
3 《宋诗钞·司马光集》评:“温公诗多关乎伦理,此诗送人归养,情文并茂,尤见仁者之心。”
4 《诗林广记》载:“司马文正公作诗不事雕琢,然每寓大义于寻常语,读之令人肃然。”
以上为【送昌言舍人得告还蜀三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议