翻译
连绵不断的阴雨使铜驼街一片昏暗凄凉,微弱的凉风从漕河上缓缓吹起。
从夏天到秋天,晴朗的日子寥寥无几;从清晨到黄昏,烦闷的时刻却时时萦绕心头。
白鹭在池边伫立,凝视着鱼篓,伺机捕食;猛隼在林间飞翔,掠过捕捉鸟雀的网罗。
幸而还有杯中这神圣的酒物,纵有百般忧愁,在它面前也难以占据十分之重。
以上为【久雨閒闷对酒偶吟】的翻译。
注释
1. 久雨閒闷:长时间下雨导致闲居烦闷。
2. 凄凄苦雨:形容连绵不断的阴雨带来的凄凉感。
3. 铜驼:指铜驼街,唐代洛阳著名街道,常代指繁华都市或京城景象。此处以“暗铜驼”渲染雨天的昏暗萧条。
4. 袅袅凉风:微弱而缭绕的凉风,形容秋意渐起。
5. 漕河:运输粮食的河道,唐代重要水道,此处泛指河流。
6. 自夏及秋:从夏季延续到秋季,强调雨期之长。
7. 鹭临池立窥鱼笱:白鹭站在池边窥视鱼篓,欲图捕鱼。鱼笱(gǒu):捕鱼的竹篓。
8. 隼傍林飞拂雀罗:隼鸟贴近树林飞行,掠过捕雀的网罗。隼(sǔn):猛禽;雀罗:捕鸟的网。
9. 杯中神圣物:指酒。古人称酒为“圣人”,浊酒为“贤人”,故称“神圣物”。
10. 百忧无奈十分何:纵有百种忧愁,也无法抵挡酒带来的片刻解脱。“十分”极言忧愁之深重,然酒能消之。
以上为【久雨閒闷对酒偶吟】的注释。
评析
此诗作于久雨成灾、气候压抑之时,诗人因天气阴郁而心生烦闷,借酒抒怀。全诗以景起兴,由外在环境写至内心感受,再以自然生物的活动反衬人世困顿,最终落脚于“酒”这一精神寄托,体现白居易惯有的豁达与自我宽解的人生态度。语言平实而意境深远,情感层层递进,展现了诗人面对自然困境与人生忧患时的从容与智慧。
以上为【久雨閒闷对酒偶吟】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题。首联以“凄凄苦雨”与“袅袅凉风”营造出阴郁清冷的氛围,地点选取“铜驼”“漕河”,既有现实场景,又隐含对时局或世态的淡淡忧虑。颔联直述时间之久与心境之闷,形成强烈对比——“晴日少”与“闷时多”互为因果,凸显诗人被困于自然与情绪双重牢笼中的无奈。颈联转写自然生物:鹭与隼各有所图,一静一动,既描摹生动,又暗喻世间万物皆有所求、有所避,而人亦在网罗之中。尾联陡然一转,以“赖有”引出酒之妙用,将全诗情绪从沉闷中托起。白居易素以“达观”著称,此处不直言排忧,而谓“百忧无奈十分何”,正见其以酒自遣、超然物外的智慧。全诗语言质朴,对仗工稳,情景交融,是其晚年闲适诗中的佳作。
以上为【久雨閒闷对酒偶吟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见非最著名之作,然风格典型,具白氏一贯平易特色。
2. 《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗有简要注释,指出“杯中神圣物”典出汉魏以来酒之别称,反映诗人借酒忘忧之心态。
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《久雨闲闷对酒偶吟》,归入白居易晚年闲适诗类。
4. 清代《唐诗别裁》未选此诗,可能因其题材常见、创新不足。
5. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但多次指出白居易善以日常琐事入诗,寓理于情,此诗正合其论。
以上为【久雨閒闷对酒偶吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议