翻译
浅浅地斟上一杯香气扑鼻的浊酒,酒面浮起的泡沫如蚁般细密;新梳的白发如蝉翼般轻薄。特此告知洛阳城中那些沉醉于花与酒的朋友们:请不要推辞再共度两三年这安逸闲适的晚年生活。
以上为【花酒】的翻译。
注释
1. 花酒:指赏花饮酒的雅事,也代指闲适的生活方式。
2. 香醅(pēi):芳香的未滤清的酒,即浊酒。
3. 浅酌:小口饮酒,不豪饮,体现闲适从容。
4. 浮如蚁:形容酒面上浮起的泡沫细密如蚂蚁,古人称此为“绿蚁”,常见于唐诗中描写酒的意象。
5. 雪鬓:白发如雪,形容年老。
6. 薄似蝉:比喻新梳的白发稀薄如蝉翼,既写形,亦含衰年之感。
7. 为报:为此告诉,特地通知。
8. 洛城:即洛阳,唐代东都,白居易晚年曾长期居住于此。
9. 花酒道:指爱好赏花饮酒、追求闲适生活的人们。
10. 莫辞送老二三年:不要推辞再一起度过两三年的晚年时光,表达对友情与当下生活的珍视。
以上为【花酒】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,语言平实自然,情感真挚,表现了诗人对闲适生活的满足与对友人的亲切邀约。通过“香醅”“雪鬓”等意象,既写出饮酒之乐,又点出年华已老,但并无悲凉之意,反而以豁达心态劝人莫辞晚景,应珍惜当下。全诗风格冲淡平和,体现了白居易晚年“知足保和”的人生哲学。
以上为【花酒】的评析。
赏析
此诗以日常生活场景入诗,语言质朴却意境悠然。首句“香醅浅酌浮如蚁”从视觉与嗅觉入手,描绘饮酒之趣,“浮如蚁”化用前人“绿蚁新醅酒”之意,亲切生动。次句“雪鬓新梳薄似蝉”转写自身形象,白发稀疏,却以“薄似蝉”这一轻盈比喻淡化衰老的沉重,反显风趣与达观。后两句由己及人,向洛阳的友人们发出温情邀请,希望共度余生。整首诗无激烈情绪,却在平淡中见深情,充分展现白居易晚年“中隐”思想——既不避世,也不趋炎,安于闲职,乐享日常。其艺术特色在于以小见大,借饮酒梳头等琐事,传达出深刻的人生感悟。
以上为【花酒】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《赠卢尚书》,然今本多题为《花酒》,或为后人拟题。
2. 清代《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其风格过于平易,未入沈德潜“格高”之选。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年诗作“务在讽谕而主通俗”,此类短章正体现其“老来诗笔浑无赖,但解销忧不为名”的创作心态。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗当作于大和年间居洛时期,属“闲适诗”一类,反映其“知足保和”的生活态度。
以上为【花酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议