翻译
头发像乱草一样披散,用粗布做成头巾,每日清晨便踏着寒山去背柴负薪。同样是生活在钱塘江边的女子,那个穿着红衣、骑着马的人又是谁呢?
以上为【代卖薪女赠诸妓】的翻译。
注释
1. 代卖薪女:代替一位以卖柴为生的女子立言,属代言体诗歌。
2. 赠诸妓:题中“赠”非实指馈赠,而是借题发挥,意在对比卖薪女与妓女的生活境遇。
3. 乱蓬为鬓:形容女子头发散乱如野草,比喻生活贫困、无暇梳妆。
4. 布为巾:用粗布裹头,反映其简陋衣着。
5. 晓蹋寒山:清晨即踏上寒冷的山道,表现劳作之艰辛。
6. 负薪:背柴,出自《诗经·小雅·无羊》“尔牧来思,何蓑何笠,或负其薪”,象征底层劳动生活。
7. 一种:同样的,同是。
8. 钱唐:即钱塘,今杭州,唐代繁华之地,多歌妓聚集。
9. 江畔女:指居住在钱塘江边的女性,此处特指卖薪女与妓女两类人。
10. 著红骑马:身穿红色衣裳、骑马出行,是当时妓女招摇过市的典型形象,象征富贵与享乐。
以上为【代卖薪女赠诸妓】的注释。
评析
此诗通过对比手法,展现了社会阶层之间的巨大差异。诗人以一位靠打柴为生的贫苦卖薪女为切入点,与江畔衣着华丽、骑马出行的妓女形成鲜明对照,含蓄地揭示了唐代社会贫富悬殊、命运不公的现象。全诗语言朴素,情感深沉,表面平静却内蕴批判力量,体现了白居易一贯关注民生疾苦的现实主义精神。
以上为【代卖薪女赠诸妓】的评析。
赏析
本诗为白居易新乐府风格的短制佳作,虽仅四句,却意境深远。前两句刻画卖薪女的形象——“乱蓬为鬓布为巾”写其外貌之粗陋,“晓蹋寒山自负薪”写其生活之辛劳,画面感极强,令人顿生怜悯。后两句笔锋一转,以“一种钱唐江畔女”将卖薪女与妓女置于同一地理空间进行比较,突出“同地不同命”的社会现实。“著红骑马是何人”一句,语调平静而反讽意味浓厚,既质疑身份差异,也暗含对社会不公的批判。全诗未直抒议论,却通过强烈对比引发读者思考,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。
以上为【代卖薪女赠诸妓】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作‘戏赠诸妓’”,可见其讽刺意味历来被注意。
2. 清代赵翼《瓯北诗话》评白居易诗:“最善言情,尤工于对比。”此诗正体现其对比艺术之精妙。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“白氏此类小诗,看似平淡,实寓深悲,乃由其仁民爱物之心所发。”
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为:“此诗以身份对立揭示社会矛盾,语言简练而意蕴丰富,属讽谕诗中的警策之作。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》评曰:“短短二十字,写尽两种人生,冷峻中见温情,平实中藏锋芒。”
以上为【代卖薪女赠诸妓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议