翻译
谁还会叹息时光的迟暮?又何须忧愁生计的贫寒?
匆匆忙忙已不知头上岁月流逝,却时时不忘心中牵挂之人。
早年结交你本是良友,并非趋炎附势;
晚年两家联姻,情谊更添亲情,未曾失却亲近。
最令人欣喜的是,两家儿女婚事已毕,
我终于可以像尚长(尚平)那样,卸下俗务,抽身而去,归隐自在。
以上为【閒吟赠皇甫郎中亲家翁】的翻译。
注释
1. 闲吟:随意吟咏,指随性而作的诗篇,多用于表达心境。
2. 皇甫郎中:指皇甫曙,曾任郎中,为白居易之亲家,其子娶白居易之女。
3. 谁能嗟叹光阴暮:意谓谁还去哀叹年华老去,表现出对衰老的豁达态度。
4. 岂复忧愁活计贫:哪还会为生计贫困而忧愁,体现安贫乐道的思想。
5. 忽忽:匆忙、恍惚的样子,形容时光飞逝,不觉老之将至。
6. 眼中人:心中所挂念之人,此处可能指亲友或故交,亦暗含深情。
7. 早为良友非交势:早年结交出于真诚友谊,而非攀附权势。
8. 晚接嘉姻不失亲:晚年因儿女婚配成为亲家,关系更加亲密,但未失原本友情。
9. 最喜两家婚嫁毕:最高兴的是子女的婚事都已办妥,了却人生一大责任。
10. 一时抽得尚平身:借用东汉隐士尚长(字子平)的典故,尚长在子女婚嫁完成后即辞家游五岳,不再过问世事。此处白居易自比尚长,表示自己也可从此隐退,获得身心自由。
以上为【閒吟赠皇甫郎中亲家翁】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为“閒吟赠皇甫郎中亲家翁”,是一首酬赠兼抒怀之作。诗人以平实自然的语言,表达了对时光流逝的淡然、对贫富得失的超脱,以及对友情与亲情交融的欣慰。诗中透露出浓厚的道家隐逸思想,尤其末句借用“尚平”典故,表明自己在完成子女婚嫁后,心愿已了,可安心退隐。全诗情感真挚,意境恬淡,体现了白居易晚年安于现状、知足常乐的人生态度。
以上为【閒吟赠皇甫郎中亲家翁】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。前四句写个人心境:不悲年老,不忧贫穷,虽时光匆匆,但仍念旧情,展现出诗人历经世事后内心的从容与淡定。中间两句回顾与皇甫郎中的交往,强调友情清正、姻亲和睦,凸显人际关系中的真诚与温情。最后两句点明主旨——婚嫁事毕,心愿已了,可如尚长般抽身尘世,追求精神自由。全诗语言质朴流畅,用典自然贴切,毫无雕饰之感,正是白居易“老来诗味尤清淡”的典型风格。通过日常琐事的叙述,传达出深刻的人生哲理,体现出诗人晚年追求心灵解脱、向往闲适生活的理想状态。
以上为【閒吟赠皇甫郎中亲家翁】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,但在白居易集中有一定代表性。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此诗有详细注解,指出“尚平身”典出《后汉书·逸民传》,为理解诗意关键。
3. 《全唐诗》卷四百五十收录此诗,题为《闲吟赠皇甫郎中亲家翁》,文本略有异文,“閒”作“闲”。
4. 清代学者赵翼在《瓯北诗话》中虽未直接评论此诗,但曾言白居易晚年“唯以嫁女娶妇为大事,事毕则求退隐”,与此诗意旨契合。
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未专论此篇,但多次提及白居易重视家庭伦理与婚嫁礼俗,可为此诗背景提供佐证。
以上为【閒吟赠皇甫郎中亲家翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议