翻译
在尚书省衙署中已连日办公数十天,不知不觉间便轻易度过了美好的春光。
踏着芳草于暮色中外出郊游,沿着高长的楸树大道行乐迟迟不归。
天空云彩稀疏,时而飘下细雨,微风轻拂,暗香浮动,落花悄然飞舞。
纵然手中握有黄金百两,也无缘再去酒家畅饮消遣。
以上为【寒食南宫夜饮】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐有踏青、游春等习俗。
2. 南宫:汉代以来称尚书省为南宫,此处指北宋尚书省官署。
3. 省署:指中央行政机构的办公场所,即尚书省。
4. 积旬:连续多日,形容时间久长。旬,十日为一旬。
5. 春华:春天的美景,亦指青春年华。
6. 芳草踏青晚:傍晚时分踏青归来,足踏芳草。踏青为寒食清明习俗。
7. 长楸:高大的楸树。古代官道旁常植楸树,象征庄严与秩序。
8. 行乐赊:行乐之事迟迟未尽。“赊”意为延缓、遥远,此处引申为未尽、不休。
9. 直有:纵有、即使拥有。
10. 无因:没有机会、无缘。因,缘由、机缘。
以上为【寒食南宫夜饮】的注释。
评析
此诗通过描写寒食节期间官员在南宫(尚书省)值夜后欲饮酒而不得的情景,抒发了诗人对公务缠身、无暇享受闲情逸致的无奈与感慨。全诗语言简练,意境清幽,借自然景色的描绘反衬内心孤寂,体现了司马光作为理学家克制情感之外的一丝文人情怀。虽无激烈情绪,却在平淡中见深情,在节制中含怅惘,是宋诗中典型的“以理节情”之作。
以上为【寒食南宫夜饮】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情景交融。首联写长期滞留官署,虚度春光,流露出对时光流逝的惋惜;颔联转入写景叙事,以“踏青”“行乐”点出寒食风俗,却又用“晚”“赊”二字暗示欢乐短暂、兴致未尽。颈联“云疏时送雨,风细暗飞花”写景极为细腻,“时送雨”写出断续之态,“暗飞花”则传达出无声之美,既合时节特征,又烘托出诗人内心的微妙波动。尾联陡转,由外景回归内心——即便富有如拥黄金百两,也无法摆脱职责束缚,前往酒家纵情。此句看似夸张,实则深含无奈,凸显出士大夫身不由己的处境。全诗不事雕琢而意味悠长,体现司马光沉静理性之外的人情温度。
以上为【寒食南宫夜饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语淡而味永,得杜陵遗意”。
2. 清代纪昀评曰:“此诗格调清婉,虽非雄奇之作,而情景相生,可见温公胸次未尝不蕴藉。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及司马光诗风时指出:“其诗多平实说理,然偶有写景抒怀之作,亦能清新可诵。”可为此诗作旁证。
4. 《历代诗话》中未见直接评论此篇者,然宋代以后多家选本将其收入“节令诗”或“台阁诗”类,视为士大夫日常生活的诗意写照。
以上为【寒食南宫夜饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议