翻译
陇山之巅红旗飘动急促,酒宴之前翠色帷幕层层叠叠。
树林尽头远处的寺庙若隐若现,花影之外稀疏的钟声缓缓回转。
夜深人静时清幽的禅机悄然萌发,春意将尽之际离别的思绪格外浓重。
为何那如玉琴般清雅的韵致,竟也萦绕于青松之间,令人向往?
以上为【风】的翻译。
注释
1 陇首:指陇山之巅,泛指西北边地,常用于诗词中象征边塞或高远之地。
2 红旌急:红色旗帜在风中急速飘扬,暗示边地军情紧张或行旅匆匆。
3 樽前翠幕重:宴席前绿色帷帐重重叠叠,形容宴会场面华美隆重。
4 林端:林梢,树林的顶端。
5 远刹:远处的佛寺。刹,梵语“刹多罗”省称,指佛寺。
6 花外转疏钟:花影之外传来稀疏的钟声,“转”字写出钟声随风荡漾、断续可闻之态。
7 夜寂清机发:夜深寂静之时,清净的禅机或悟境油然而生。
8 春阑:春意将尽,暮春时节。
9 别意浓:离别的愁绪浓厚。
10 玉琴韵:比喻清雅高洁的音韵或情致;亦可指知音之音。青松:象征坚贞与隐逸,常与高士相伴。
以上为【风】的注释。
评析
本诗为司马光所作的一首五言律诗,虽以“风”为题,实则借风中景物抒写离情与禅意。全诗情景交融,意境清幽深远。诗人通过描绘边地旌旗、宴席幕帐、远寺疏钟等意象,营造出一种既壮阔又寂寥的氛围。后半转入内心感受,由夜静而生清思,由春阑而感别意,最终以“玉琴韵”与“青松”相映,寄托高洁之志与超然之情。整体风格含蓄典雅,体现了宋诗注重理趣与内省的特点。
以上为【风】的评析。
赏析
此诗名为《风》,但通篇不直言风,而是通过风中之景、风传之声来侧面表现风的存在,手法含蓄而巧妙。首联以“红旌急”点出风势之烈,又以“翠幕重”反衬宴席之静,动静相生。颔联写远景,从视觉(远刹)到听觉(疏钟),空间开阔,意境悠远。“转”字尤为精妙,既写出钟声随风回旋之状,又暗含时光流转、心境变迁之意。颈联转入内心世界,“清机发”体现哲思顿悟,“别意浓”则流露人情眷恋,二者对照,更显情感层次。尾联设问作结,将抽象的“琴韵”与具象的“青松”结合,既呼应前文的禅意与自然之美,又升华主题,表达对高洁人格与精神归宿的向往。全诗语言凝练,结构严谨,格调清峻,是宋代士大夫诗歌中融合理趣与诗意的典范之作。
以上为【风】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语简而意远,得唐人遗韵而益以清思”。
2 《历代诗话》引清代学者吴乔语:“‘花外转疏钟’五字,风神自足,非刻意雕琢者所能及。”
3 《四库全书总目提要·司马文正集》评曰:“光诗不事华藻,而兴寄深远,多寓劝诫与自省之意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,然有学者指出其“在司马光现存诗作中属上乘,尤以颔联为空灵之笔”。
5 《全宋诗》第17册收录此诗,编者按:“此诗或作于守边或巡行途中,融边塞景象与个人情怀于一体。”
以上为【风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议