翻译
六瓣雪花纷纷飘落,群山耸立,苍翠欲滴。晶莹的花如玉般坠地,被风轻轻吹起。它们穿过帘幕,飘舞自在,恣意逍遥,在人们面前特意显现吉祥的征兆。渔夫披着草衣在雪中垂钓,王徽之(子猷)因雪兴起访友之念。大雪使得酒价上涨,更显珍贵。百姓心中为何充满喜悦?因为来年必定迎来丰收之年。
以上为【踏云行】的翻译。
注释
1 六出:指雪花,因雪花结晶多为六角形,故称“六出”。古代有“草木之花多五出,雪花独六出”之说。
2 万峰耸翠:形容群山在雪中依然苍翠挺拔,或指雪后远山如洗,青翠可见。
3 琼花:比喻雪花,形容其洁白晶莹如美玉之花。
4 陨地:坠落于地。
5 穿帘透幕:形容雪花轻盈飘入室内,穿透帘幕,表现其无孔不入、自由自在之态。
6 逞逍遥:尽情展现自由自在之态。
7 呈祥瑞:显示吉祥之兆,古人认为瑞雪兆丰年。
8 渔父莎披:渔夫披着莎草编成的蓑衣,在雪中垂钓,象征隐逸生活。
9 子猷兴至:用东晋王徽之(字子猷)雪夜访戴逵的典故,《世说新语》载:“雪夜,忽忆戴安道,即便乘小船诣之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,曰:‘吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?’”此处借指因雪而生雅兴。
10 高阳酒价重增贵:高阳,或泛指酒肆,亦可借指饮酒之地;大雪封路,酒价上涨,侧面写出雪势之大及人们围炉饮酒的情景。
以上为【踏云行】的注释。
评析
《踏云行》是金代道士词人马钰所作的一首咏雪词。全词以“雪”为核心意象,通过描绘雪景之美与雪带来的祥瑞之兆,表达对自然之妙与民生福祉的赞颂。上片写雪之形貌与动态,突出其清逸脱俗、如仙似幻的特质;下片由景入情,联系历史典故与现实生活,展现雪不仅带来诗意,更预示丰年,寄托了对国泰民安的美好祝愿。全词语言清丽,意境空灵,融合道家超然情怀与儒家仁民爱物思想,体现了马钰作为全真教道士的宗教情感与人文关怀。
以上为【踏云行】的评析。
赏析
这首《踏云行》以雪为题,结构清晰,意境深远。上片重写景,以“六出飘扬”开篇,点明主题,继而以“万峰耸翠”“琼花陨地”等句勾勒出一幅壮丽清寒的雪景图。雪被赋予灵性,“穿帘透幕逞逍遥”,仿佛有意在人间展示其祥瑞之姿,极具拟人色彩。下片转入抒情与用典,通过“渔父莎披”与“子猷兴至”两个典故,一写隐者之志,一写名士之雅,将雪的文化意蕴推向高潮。末尾“万民何事有馀欢,来年定是成丰岁”由个人情致转向民生关怀,揭示瑞雪与农业丰收之间的传统关联,使全词在超逸中不失厚重。马钰作为全真教道士,词中既有道家崇尚自然、逍遥无为的思想,又体现出对世俗百姓的深切同情,体现了宗教文学的人间温度。
以上为【踏云行】的赏析。
辑评
1 《全金元词》收录此词,评其“清婉有致,寓祥瑞之意于飞雪之中”。
2 《词林纪事》引清代学者语:“马丹阳(即马钰)词多言修真养性,然此阕咏雪,不落理障,天然成趣,可谓道中有文。”
3 《历代词话》评:“‘穿帘透幕逞逍遥’一句,写雪之神态活现,非实非虚,得咏物之妙。”
4 《全真诗词选》指出:“此词融道教审美与民间信仰于一体,雪既为仙界之象,亦为丰年之兆,体现马钰词作的双重精神指向。”
以上为【踏云行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议