翻译
寒日偏照东屋,邻家傍晚传来鸡啼声。
地上落叶斑驳,白日里虫鸣更添悲意。
曾经芬芳的香草,已被秋露摧折了华美姿态。
虽为凋零而悲伤,却也为收获丰盈而欣慰。
静心安排衣食之事,早早准备御寒之物。
柴草已经收好,酒醴也时常备置。
可叹我无寸土之地,薄宦漂泊东西久已疲惫。
回望农耕田亩,岁末只能空自叹息。
以上为【秋兴三首】的翻译。
注释
1 寒日:秋日阳光微弱,故称“寒日”。
2 东屋:房屋的东侧,因日照较少,更显清冷。
3 阑班:同“斑”,形容黄叶散落、色彩错杂的样子。
4 虫鸣悲:秋虫鸣叫常被视为哀音,象征衰飒。
5 扬扬:形容香草茂盛或摇曳之态。
6 旧香草:指春夏繁盛的花草,如今已凋零。
7 白露雕华姿:白露降临,使花草失去光彩。雕,摧残;华姿,美丽的姿态。
8 就摇落:即将凋零。
9 离离:果实累累、丰收的样子。
10 薄游:轻率出游,此处指仕途奔波。
11 一廛:一间屋舍,引申为立足之地。《孟子·滕文公上》:“愿受一廛而为氓。”
12 眷言:回顾、回望之意。言,助词。
13 岁晚:年终,亦暗喻人生迟暮。
14 咨嗟:叹息。
以上为【秋兴三首】的注释。
评析
张耒此诗以“秋兴”为题,抒写秋日所见所感,融自然景象与人生感慨于一体。全诗由景入情,先描绘秋日萧瑟之景,再转入对农事、生计的关切,最终落脚于自身仕途漂泊、无根无依的怅惘。情感真挚,语言质朴,体现了宋人“以理入诗”的倾向,又不失唐诗的意境之美。诗人通过对季节变迁的敏锐观察,折射出对生命流逝、民生疾苦与个人命运的深刻体悟,具有浓厚的人文关怀。
以上为【秋兴三首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,中间四句写农事与生活准备,后四句转入抒怀,层层递进。首联以“寒日”“晚鸡”点明时间与氛围,营造出孤寂清冷的秋日图景。颔联“阑班黄叶地,白日虫鸣悲”进一步渲染萧条,视觉与听觉结合,增强了感染力。颈联笔锋一转,由景及物,借香草之凋零与收获之喜悦,体现诗人对自然规律的理性认知——虽有悲秋之情,却不失对现实生活的珍视。
“幽雅叙衣食”以下转入日常生活描写,表现出诗人对民间疾苦的关注和对安定生活的向往。结尾“嗟我无一廛”陡然转折,由他人之安稳反衬自身之漂泊,形成强烈对比。“岁晚空咨嗟”一句收束全篇,余韵悠长,将个体命运置于季节更替与农耕循环的大背景中,凸显出无力掌控人生的无奈。
全诗语言简淡,不事雕琢,却情思深沉,体现了张耒作为“苏门四学士”之一的诗风特点:平易自然,含蓄深远,寓哲理于日常。
以上为【秋兴三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近情遥,得杜陵遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以平淡为宗,而情致缠绵,时有远韵。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“张文潜五言古,多学少陵,此《秋兴》三首,气象萧疏,有老杜风。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗好用常字常语,而能出之以沉着,故耐读。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“文潜诗规模陶谢,而温润过之。”
6 《宋诗精华录》选录张耒诗多首,评曰:“其言切于事情,其情出于肺腑。”
以上为【秋兴三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议