翻译
春意尚浅,天气还很寒冷,连绵的雨声彻夜不绝。隐居之人闭门不出,静坐着惋惜梅花的凋谢。庭院中的竹子还未抽出新芽,荼蘼花已快要覆盖花架。正当春光美好之时,庆幸自己病体初愈,浅斟小酌,与知己闲话情长。在尘世奔忙如同牛被拖着耕作般辛苦,而退居闲散却像咀嚼甘蔗一样甜美。偶然遇到老农交谈,不禁后悔当初没有及早学习务农。
以上为【苦雨】的翻译。
注释
1 苦雨:久下成灾的雨,此处指连绵不断的春雨,令人心生烦忧。
2 春浅:初春时节,春意尚未浓厚。
3 幽人:隐士,指避世独居之人,此处为诗人自指。
4 坐惜:因静坐而更觉惋惜。
5 庭竹未抽萌:庭院中的竹子尚未发出新芽,形容春寒未退。
6 酴醾将覆架:荼蘼花即将蔓延覆盖花架,荼蘼为春末开花植物,象征春将尽。
7 芳时:美好的时节,指春天。
8 浅酌:少量饮酒,表示节制而有雅趣。
9 供情话:用于倾诉情感、交流心事。
10 老农:年老的农民,代表朴素自然的田园生活。
以上为【苦雨】的注释。
评析
此诗以“苦雨”为题,实则并非单纯写雨之苦,而是借连绵春雨引发诗人对人生出处进退的深沉思考。全诗意境清幽,语言质朴自然,情感由惜花、养病、闲居逐步递进,最终归结于对仕途劳碌的厌倦与对田园生活的向往。张耒作为苏门四学士之一,其诗风平易舒徐,此诗正体现了他晚年趋于淡泊的心境。诗中“趋世剧曳牛,投闲如啖蔗”二句对比鲜明,极具哲理意味,成为点睛之笔。
以上为【苦雨】的评析。
赏析
《苦雨》一诗通过描绘春寒阴雨中的静谧景象,抒发了诗人病后初愈、闭门闲居时的复杂心境。首联以“春浅”“天寒”“雨多”营造出压抑氛围,但“声入夜”三字又赋予雨声以听觉上的诗意。颔联“坐惜梅花谢”既写惜花之情,也暗含对青春易逝、年华不再的感伤。颈联转写庭园景物,“未抽萌”与“将覆架”形成时间上的对照,暗示生命节奏的差异与自然的不可逆。
尾联是全诗主旨所在。“趋世剧曳牛”形象刻画出官场奔波之苦,而“投闲如啖蔗”则用味觉比喻闲适之乐,反差强烈,寓意深刻。结尾“悔不初学稼”并非真欲务农,而是借老农之语表达对仕途生涯的反思,体现宋代士大夫常见的归隐情结。整首诗结构严谨,情景交融,语言冲淡而意蕴悠长,展现了张耒晚年诗风的成熟与内敛。
以上为【苦雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称:“耒诗务平淡,不尚雕琢,如‘趋世剧曳牛,投闲如啖蔗’,语浅而意深,得陶韦遗意。”
2 《四库全书总目提要》评张耒诗:“词旨清淡,有翛然物外之趣,尤长于抒写闲情。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十录此诗,评曰:“‘坐惜梅花谢’五字,写出幽人一段情绪;末二语乃见悔仕之意,非真言农也。”
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》云:“通体清冷,如微雨湿花,不着痕迹。结语自然感慨,非强作解事者所能为。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及张耒时指出:“其诗好以日常琐事寓深远之思,如病起观雨、对花独坐之类,皆能托兴遥深。”
以上为【苦雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议