翻译
高高的台阁位于寺庙之东,野外的水边春意盎然,柳色嫩黄如鹅雏。江上滚滚波涛起伏如屋脊,仿佛有蛟龙在其中肆意作恶,其威力深不可测。
以上为【干明院门望江山怀淮阳城南步二首】的翻译。
注释
1 危台:高台。危,在古汉语中常指高耸的样子。
2 寺东:指干明院之东。干明院为佛寺名,具体位置待考,或在今河南境内。
3 野水:野外的河流或水域。
4 春来柳色鹅黄:春天到来,柳树初发嫩芽,颜色嫩黄,如小鹅绒毛,故称“鹅黄”。
5 江上沧波似屋:江面波涛汹涌,浪峰高耸如同屋顶。沧波,指大江上的苍茫波浪。
6 蛟龙作恶:传说中蛟龙居水中,能兴风作浪,此处比喻江涛险恶或暗指人事凶险。
7 难量:难以估量,形容其力量或影响深远莫测。
8 干明院:宋代寺院名,据《宋史》及地方志记载,多地有干明院,此或为汴京(今开封)附近或淮阳一带之寺。
9 淮阳:秦汉古郡名,宋代为陈州,治所在今河南周口市淮阳区。张耒曾仕宦或游历于此。
10 城南步:指在淮阳城南漫步,回忆往昔行迹。
以上为【干明院门望江山怀淮阳城南步二首】的注释。
评析
此诗为张耒登干明院门远望江山、怀想淮阳城南旧游所作,属典型的羁旅怀人之作。诗人以眼前实景起笔,由近及远,由静入动,将自然景色与内心感慨融合无间。前两句写春日静景,色彩明丽,意境开阔;后两句转写江涛汹涌,暗喻世事险恶或人生波折,亦可能寄托对时局动荡的忧惧。全诗语言简练,意象生动,情景交融,体现了宋诗注重理趣与写实相结合的特点。
以上为【干明院门望江山怀淮阳城南步二首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两句写近景,后两句写远景,形成空间上的延展感。首句“危台寺东野水”勾勒出登临之所的地理环境:高台耸立于古寺之东,面临旷野流水,视野开阔。“春来柳色鹅黄”进一步点明时节,以“鹅黄”形容初春柳芽,细腻传神,充满生机。这两句色调明快,给人以清新之感。
转折在第三句,“江上沧波似屋”,笔锋陡转,由柔美转入雄浑甚至险峻。波浪如屋,极言其高大汹涌,视觉冲击强烈。结句“蛟龙作恶难量”更添神秘与威慑,将自然现象拟人化,赋予其意志与破坏力。这不仅是对江涛的描写,也可能隐喻仕途艰险、世道动荡,或是诗人内心不安的投射。
张耒作为苏门四学士之一,诗风平易流畅,少用典故,重白描而寓深情。此诗正体现其典型风格:语言朴素而意蕴深厚,写景中蕴含人生感慨,不事雕琢却耐人寻味。
以上为【干明院门望江山怀淮阳城南步二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“写景如画,而寓意幽深”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“质朴之中自有风致,不假雕饰而情味悠长。”虽未专评此首,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)乐府清丽,五言简淡,得陶韦之遗意。”此诗五言体式,简淡中有深远之思,符合此评。
4 《四库全书总目提要》谓张耒诗“词旨浅近,然皆出于自然,无叫嚣之态”,与此诗风格吻合。
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评张耒曰:“善于描绘日常景物,从中透露出人生的苍凉和感慨。”可为此诗情感基调之注脚。
以上为【干明院门望江山怀淮阳城南步二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议