翻译
东池的秋水清澈见底,沙石清晰可见。枯败的荷花大半已倒伏折断,风一吹动便发出瑟瑟的声响。岸边的菊花悠悠开放,光彩照人,颜色鲜丽。它的芬芳无人知晓,寂寞中只能自我欣赏。白天里寒蛩(蟋蟀)不停地鸣叫,秋霜过后树叶更显赤红。荒野中野竹丛生繁茂,连日阴雨使平桥边积水成片。天边传来雁鸟和鸣之声,岁暮将至,霰雪即将降临。我趁着闲暇独自出游,幸而公务清闲,不必承担责任。
以上为【东池】的翻译。
注释
1 东池:地名,具体位置不详,或为诗人居所附近的一处池塘。
2 历历:清晰分明的样子。
3 枯荷:枯萎的荷花,象征秋深凋零。
4 摵摵(shè shè):象声词,形容风吹枯叶或残荷发出的萧瑟之声。
5 灼灼:鲜明貌,常用于形容花朵艳丽。
6 寂寞聊自得:虽处寂寞之境,却能安然自适。“聊”意为姑且、勉强。
7 寒蛩:指蟋蟀,因秋寒而鸣。
8 晚叶霜馀赤:经霜之后,秋叶更显赤红。
9 嗈嗈(yōng yōng):鸟和鸣声,此处指鸿雁叫声。
10 霰雪迫:霰,雪珠;迫,逼近。意谓寒冬将至,风雪临近。
以上为【东池】的注释。
评析
张耒此诗以“东池”为题,描绘秋日池畔萧疏清寂之景,借景抒怀,表达诗人退居闲职、远离纷扰后的孤高清冷心境。全诗语言质朴自然,意境幽远,通过细致入微的景物描写,传达出一种寂寞自守、恬淡自得的人生态度。诗中无激烈情绪,却于静谧中透出深沉感慨,体现出宋人“以平淡为宗”的审美追求。
以上为【东池】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代山水闲适诗,风格冲淡含蓄,寓情于景。开篇写“东池秋水清”,即奠定全诗清冷基调,视觉上“见沙石”突出水之澄澈,亦暗喻心境之明净。继而写“枯荷倒折”“风起鸣摵摵”,由视觉转入听觉,营造出秋日萧瑟氛围。岸菊“灼灼好颜色”与“芬芳人不知”形成鲜明对比,既赞其美,又叹其无人赏识,实为诗人自况——才德兼备却不得重用,唯有“寂寞聊自得”。
后半转写虫鸣、霜叶、野竹、积雨、飞鸿等意象,层层渲染岁暮苍凉之感。“乘闲辄独游”点明诗人处境,“官闲幸无责”语带自嘲,表面庆幸无事,实则隐含仕途失意的无奈。全诗结构严谨,由景及情,情景交融,语言简练而意蕴悠长,体现了张耒作为“苏门四学士”之一的深厚文学修养与内敛情感表达。
以上为【东池】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“质而不俚,婉而不浮,有陶韦之风。”
2 清代纪昀评张耒诗云:“体格整赡,音节和平,北宋诸家中,自成一格。”
3 《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“此等诗在宋人中为最耐读者,不求奇而自工。”
4 《宋诗选注》钱钟书评:“张耒诗如淡酒,初尝似薄,久而弥醇,耐人咀嚼。”
5 《历代诗话》载:“张文潜(耒)诗主理趣,然不废情致,往往于闲淡中见深情。”
以上为【东池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议