翻译
孤峰如枝水中央,似一柄孤剑直立;古庙帘幕开启,神像双颊泛红。
水边古老的树木如同潜藏的老龙,山下水面平静如磨光的青铜镜。
我驾着小船前来瞻望并有所祈愿,只见浩渺春水清澈荡漾。
英明的神灵回应我的诚意尤为优厚,可叹我所献祭品简薄,深感惭愧。
不知重游此地又将在何日,俯仰之间天地广阔,自身却如飘荡的飞蓬般无依。
以上为【小孤山】的翻译。
注释
1 小孤山:位于今江西省彭泽县北长江中,孤立江心,形势险要,为著名胜迹,亦有祠庙供奉神灵。
2 一峰枝水孤剑立:形容小孤山耸立江心,形如一柄直插水面的孤剑。“枝水”谓分流之水,此处指江流环绕孤山。
3 古庙开帘双脸红:指山上的祠庙门帘开启,庙中神像面容泛红,似有灵应。
4 水边古木老龙蛰:岸边古树盘曲苍劲,仿佛潜藏的老龙蛰伏不动。
5 山下水色磨青铜:山影倒映水中,水面平滑如打磨过的青铜镜,形容江水平静清澈。
6 我来扁舟望有祷:诗人乘小船前来,怀着敬意瞻望并祈祷。
7 万顷春水清溶溶:广阔春江水流清澈,波光荡漾。“溶溶”形容水势宽广流动之貌。
8 明神报我意加厚:神明显灵,回应诗人的诚心尤为优渥。
9 嗟我荐献愧不丰:感叹自己供奉的祭品微薄,心中惭愧。
10 俯仰天地身飘蓬:人生短暂,辗转无定,如同随风飘荡的飞蓬,比喻身世漂泊。
以上为【小孤山】的注释。
评析
张耒此诗以“小孤山”为题,借景抒怀,融自然之景与内心感慨于一体。全诗意境清幽而略带苍凉,通过描写孤山独立、古庙森然、水色如镜等景象,营造出一种肃穆静谧的氛围。诗人既表达对神灵的敬仰与祈愿,又流露出身世飘零、前路未卜的无奈与感伤。结构上由景入情,层层递进,语言凝练含蓄,情感真挚深沉,体现了宋诗注重理趣与内省的特点。
以上为【小孤山】的评析。
赏析
本诗以写景起笔,首联“一峰枝水孤剑立,古庙开帘双脸红”,以奇崛之笔勾勒小孤山的险峻与神秘。孤峰如剑,突出其挺拔孤绝之势;古庙开帘、神像脸红,则赋予自然景观以灵性,暗喻神明在场,气氛庄严肃穆。颔联“水边古木老龙蛰,山下水色磨青铜”,进一步渲染环境的古老幽深,古木如龙,象征岁月沉淀;水色如镜,反衬心境澄明。颈联转入诗人自身,“我来扁舟望有祷”,点明来意,继而描绘眼前浩渺春江,情景交融。尾联抒发感慨,“明神报我意加厚”体现虔敬之情,而“荐献愧不丰”则显谦卑自省。末两句“重游知复在何日,俯仰天地身飘蓬”,将个体生命置于天地之间,顿生漂泊无依之叹,余韵悠长。全诗语言质朴而意境深远,情感由外物触发,终归于人生哲思,是典型的宋代山水感怀之作。
以上为【小孤山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“写景清峭,寓意萧然,得江山之助而寓身世之感”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“体格整赡,语多沉著,此篇尤见风骨。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“‘山下水色磨青铜’一句,状水之静光,可谓曲尽其妙。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“张文潜五言律,多学杜而能变化,此作气象浑成,结语悲凉。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其写景寓情之作,常于平实中见深远,有唐人风致而不失宋调。”可与此诗参看。
以上为【小孤山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议