翻译
昨夜雨声如注,仿佛将百川倒灌人间,老农惊起而坐,整夜不敢入眠。
他担忧洪水暴涨会卷走房屋,又害怕河水涌来淹至床前。
清晨起来察看山川地貌,只见一片泥泞,原本新插的秧田已被流水冲毁殆尽。
成千上万的蛤蟆此起彼伏地鸣叫不休,却全然不顾自己的双腿终将沦为锅中菜肴。
以上为【厌雨四首】的翻译。
注释
1 夜来雨声倒百川:形容雨势极大,仿佛将江河之水倒灌而下。
2 起坐不敢眠:因担心灾情而惊醒,无法安睡。
3 曰疑涨潦卷屋去:说怀疑因积水上涨而房屋被冲走。曰,语首助词,无实义;涨潦,指暴涨的积水。
4 涌水兴床前:洪水涌至床前。兴,兴起,涌出。
5 旦视山川一泥泞:早晨看山川大地皆成泥沼。旦,清晨。
6 流沛千顷新秧田:流水冲毁了成千上万顷刚插秧的田地。流沛,冲毁流失。
7 虾蟆相呼动百千:蛤蟆成群鸣叫,声响动达千百处。虾蟆,即青蛙或蟾蜍。
8 不念两股充庖煎:不想到自己两条腿终将被人捕食烹煮。两股,指蛙腿;庖煎,厨房烹煮,代指被食用。
9 张耒(lěi):北宋诗人,“苏门四学士”之一,诗风平易自然,长于写景抒情。
10 宋·诗:标明作者时代与文体类别。
以上为【厌雨四首】的注释。
评析
本诗以“厌雨”为题,通过描写连日暴雨给农人生活带来的灾难,表达了诗人对农民疾苦的深切同情以及对自然威力下生命脆弱的感慨。全诗语言质朴,意象生动,情感真挚,体现了宋代诗人关注现实、体察民情的创作倾向。诗中既有对自然灾害的真实描绘,也暗含对弱小生命盲目欢愉的讽刺,形成强烈反差,增强了诗歌的思想深度。
以上为【厌雨四首】的评析。
赏析
此诗以一场暴雨为切入点,展现天灾之下农人的无助与自然界的冷酷反差。首联“夜来雨声倒百川,老农起坐不敢眠”,以夸张笔法写雨势之猛,继而聚焦个体——老农彻夜未眠的焦虑,立即将读者引入紧张氛围。颔联进一步刻画其心理:“曰疑涨潦卷屋去,又恐涌水兴床前”,两个“恐”字叠加,凸显生存危机迫在眉睫。颈联转写次日所见,“一泥泞”与“新秧田”形成鲜明对比,辛勤劳作毁于一旦,令人痛惜。尾联笔锋突转,写蛤蟆欢鸣,“动百千”之声愈显喧闹,却“不念两股充庖煎”,表面写蛙无知,实则反衬人类虽有知却仍难逃命运摆布之悲。全诗结构紧凑,由听觉到视觉,由心理到实景,再转入哲思层面,层层递进,耐人寻味。
以上为【厌雨四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·张文潜集》录此诗,称其“写农家忧患,情真语切,非躬历者不能道”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗多平实而有深味,如此作厌雨之叹,乃见仁者之心。”
3 《四库全书总目提要·柯山集》评张耒诗云:“词旨浅近,而寄兴深远,往往得杜甫遗意。”
4 清代纪昀于《瀛奎律髓汇评》中批点此诗:“结句似戏谑,实含悲悯,盖物各不知命,人亦如是。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张耒时指出:“其关心民瘼之作,语言朴素,感情沉实,足见士大夫之良知。”
以上为【厌雨四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议