翻译
深夜三更,月亮周围出现光晕,必定预示着明天会有雨。推开房门已觉寒风萧瑟,冷气侵入庭院和屋宇。东风由温和转为凄冷刺骨,关上门便思念温暖的居所。幸而杯中尚有酒,可细细品酌,与友人闲话家常。北斗斗柄正指向卯位,虽天气寒冷又能持续多久呢?只期待园林景色美好,雨后初晴时千花竞放。
以上为【三更】的翻译。
注释
1 三更:古代计时法,一夜分为五更,三更为子时,约当现代夜间十一时至次日凌晨一时。
2 月晕:月亮周围出现的光圈,古人认为是风雨将至的征兆。
3 萧飒:形容风声凛冽、草木摇落之状。
4 侵庭宇:寒气弥漫至庭院和屋内。
5 东风变凄凛:原本象征春意的东风变得寒冷刺骨。
6 闭户思室处:关闭门户,向往温暖安适的居所。
7 赖兹尊有酒:“赖”,依赖;“兹”,此;“尊”,酒器,指杯中有酒。
8 燕语:安闲之谈,即宴饮时的闲话。
9 斗杓:北斗七星的斗柄部分;“行指卯”,指斗柄逐渐转向东方卯位,表示时间推移,天将渐暖。
10 新霁:雨后初晴;“千花吐”形容百花盛开之景。
以上为【三更】的注释。
评析
此诗以“三更”为题,实则写夜深观天象而引发对自然变化的体察与人生感悟。诗人从月晕这一自然现象推知明日将雨,继而感受寒气袭人、东风变节,由此转入室内饮酒避寒的生活细节,最后展望未来雨霁花开之景,情绪由阴冷转向明朗。全诗结构紧凑,由景入情,再由情生望,体现出宋人注重理趣与生活体验相结合的诗歌特质。语言平实而意蕴悠长,于细微处见深情。
以上为【三更】的评析。
赏析
张耒作为“苏门四学士”之一,其诗风平易流畅,善从日常生活中提炼诗意。本诗以夜半观天起笔,由自然气象切入内心感受,层次分明。首联借“月晕”这一物候现象点出天气变化,展现古人对自然的敏锐观察。颔联与颈联通过“开门”“闭户”的动作转换,勾勒出寒气逼人的环境与诗人避寒求安的心理。“赖兹尊有酒”一句转折自然,由外境转入内境,以饮酒遣怀带出人情之温。尾联笔锋一扬,不滞于当前之寒,转而展望“园林好”“千花吐”的明媚前景,寄寓希望,使全诗在清冷基调中透出亮色。整首诗情景交融,理趣盎然,体现了宋代文人面对自然变化时的从容态度与审美情趣。
以上为【三更】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以平淡为宗,不尚雕饰,而情致自深。”(《四库全书总目提要》)此诗正合此评。
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论及张耒五言时谓“近体简淡,有唐人风”,可资参证。
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗往往在寻常景物中写出细腻感觉,语似平直而实含情味。”此诗即典型例证。
以上为【三更】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议