翻译
淮南地区苦寒难耐,无法度过。积雪连绵覆盖山岭,狂风将树木吹得倒伏。长长的淮河彻底冻结,鱼龙困于冰下,愁苦难言;哀鸣的大雁依傍人类,却因寒冷无法远飞。雪中冬日毫无暖意,太阳如同六条龙瑟缩颤抖,不敢昂首奔腾。年老体衰之人孤身停泊在一叶小舟上,暂且停下前行的脚步,只见河面坚冰厚达三尺,比墙还要坚固。
以上为【苦寒行二首】的翻译。
注释
1 淮南:指淮河以南地区,宋代属气候较冷区域,冬季多雪寒。
2 长淮:即淮河,中国重要河流之一,横贯今河南、安徽、江苏等地。
3 鱼龙:泛指水中的生物,古人认为鱼龙居于深水,此处喻指自然界的生命受困于冰封。
4 哀鸿:哀鸣的鸿雁,常比喻流离失所之人或孤独悲苦者。
5 倒树:树木被强风吹倒,形容风势猛烈。
6 六龙:中国古代神话中太阳的象征,传说太阳由六条龙拉着运行于天空。《易·乾卦》:“时乘六龙以御天。”
7 瑟缩:因寒冷而蜷缩发抖的样子。
8 不肯骧:骧,指昂首奔驰。此处说六龙不愿驰骋,喻太阳无光、天寒地冻。
9 老惫:年老体衰,精神疲倦。
10 坚冰三尺厚于墙:形容冰层极厚,难以通行,亦暗示处境艰难。
以上为【苦寒行二首】的注释。
评析
此诗通过描绘淮南冬季极端严寒的自然景象,表现了人在恶劣环境中的无助与困顿。诗人以“苦寒”为题,不仅写天气之冷,更寄寓人生暮年、身心疲惫的悲凉心境。通篇意象密集,语言凝重,情感沉郁,展现出宋人对自然与生命关系的深刻体察。诗中“六龙瑟缩不肯骧”一句尤为奇崛,将太阳拟作畏寒的神兽,既富神话色彩,又强化了天地同寒的氛围。全诗结构紧凑,层层递进,由景入情,情景交融,体现了张耒诗歌沉实工稳的艺术风格。
以上为【苦寒行二首】的评析。
赏析
本诗为张耒《苦寒行二首》之一,属乐府旧题,多用于描写边地或极端气候下的艰苦生活。张耒作为“苏门四学士”之一,其诗风平实深厚,长于叙事抒情。此诗开篇即以“不可度”三字定下基调,突出苦寒之极。接着通过“积雪连山”“风倒树”等视觉与听觉意象,构建出一幅苍茫凛冽的冬日图景。第三、四句转入生物反应——“鱼龙愁”“哀鸿飞不去”,赋予自然物以人的情感,深化了压抑氛围。第五至八句聚焦天象与人事,“六龙瑟缩”一语想象奇诡,将太阳人格化,凸显天地俱寒、生机断绝之感。结尾以“老惫孤舟”自况,将外在酷寒与内在衰老相映照,“坚冰三尺”既是实景,亦是人生困境的象征。全诗语言质朴而意境深远,体现出宋代诗人借自然写人生的典型手法。
以上为【苦寒行二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》提要称:“张耒诗务平淡,不尚雕琢,而意味深长,尤长于古体。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十评张耒诗云:“气格清健,语有本原,非苟作者。”
3 清代纪昀评张耒诗:“婉转含蓄,词旨深远,得风人之遗。”(见《四库全书总目·柯山集提要》)
4 钱钟书《宋诗选注》谓:“张耒的诗往往从日常景物中写出幽冷萧瑟之情,如《苦寒行》之类,颇近杜甫晚年风格。”
以上为【苦寒行二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议