翻译
庭院中的草上残留着寒霜,池塘已结冰,黄昏时钟声断绝,寒冷的云层凝滞不动。
碧绿的毡帐上仿佛正飘落雪花,红红的火炉前刚刚点燃灯火。
我高声弹奏一两曲秦地古筝,又取出小巧的酒器斟上二三升酒。
让我再为你弹奏一曲湘水之神的乐曲,你可愿在今夜来到我身边,能不能?
以上为【夜招晦叔】的翻译。
注释
1. 夜招晦叔:夜晚写诗邀请友人崔晦叔前来相聚。“招”即邀请之意,“晦叔”为崔群,字晦叔,唐代官员,白居易好友。
2. 留霜:指秋末冬初草上残留的霜迹,象征寒冷季节的到来。
3. 钟绝:钟声停止,指寺庙晚钟已过,天色已晚。
4. 冻云凝:寒冷的云层停滞不动,形容天气严寒、气氛凝重。
5. 碧毡帐:绿色毛毡制成的帐幕,多用于居室或临时居所,体现简朴生活。
6. 正飘雪:帐外正在下雪,亦可能为视觉联想,增强寒冷氛围。
7. 红火炉:烧着炭火的炉子,象征室内温暖与生活气息。
8. 初炷灯:刚刚点燃油灯或蜡烛,暗示夜幕降临,进入夜晚时光。
9. 高调秦筝:高亢地弹奏秦地(今陕西一带)风格的筝乐,表现音乐激越之情。
10. 小花蛮榼二三升:小巧装饰花纹的酒壶,盛酒二三升。“蛮榼”原指异族样式酒器,此处泛指精致酒具;“升”为容量单位,非实指。
以上为【夜招晦叔】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题中“晦叔”是其友人崔晦叔,二人交情深厚。全诗以冬夜独居为背景,通过细腻的环境描写与温情的邀约口吻,表达了诗人对友情的深切思念与渴望相聚之情。诗中景物清冷,情感却温暖真挚,冷暖对比强烈,体现出白居易诗歌“浅切平易而意深远”的艺术风格。末句以婉转含蓄的问语收束,情致缠绵,余味悠长,展现了诗人高超的语言驾驭能力与深沉的情感表达。
以上为【夜招晦叔】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层层递进。首联以“庭草留霜”“池结冰”“钟绝”“冻云凝”等意象勾勒出一幅寂静寒冷的冬夜图景,营造孤寂氛围。颔联转入室内描写,“碧毡帐”与“红火炉”色彩对比鲜明,一冷一暖,既显生活清简,又透露出内心的期待与温情。颈联写音乐与饮酒,展现文人雅趣,“高调秦筝”见情绪激荡,“小花蛮榼”显情趣精致,动静结合,声色并茂。尾联直抒胸臆,“为君更奏湘神曲”承上启下,将音乐升华为情感寄托;“夜就侬来能不能”以吴语般柔婉口吻发出邀请,语气亲切而略带羞涩,极具感染力。全诗语言朴素自然,意境深远,感情真挚,充分体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,也反映了其晚年闲适生活中对友情的珍视。
以上为【夜招晦叔】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白乐天诗如田家妇语,虽俚而情真。”此诗正可见其“情真”之致。
2. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四评白诗:“坦易者多露骨,然真气动人,终不可没。”此诗于平淡中见深情,可谓典型。
3. 《唐音癸签》谓:“香山长于叙事,善于写情,每于琐细处见意。”此诗由霜草、火炉、筝声、酒器等细节铺陈,最终归于深情之邀,正合此论。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“此诗写寒夜待友,情景交融。末句婉而多风,有‘此时相望不相闻’之意,而语更率真。”
5. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)按:“晦叔即崔群,与乐天早年同登第,交谊甚笃。此诗当作于苏州刺史任后退居洛阳时,写冬夜怀友之情,语浅情深。”
以上为【夜招晦叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议