翻译
幸好能与松竹一同栽种在相近的地方,不随桃李在同一个时节开放。
杏园中又怎敢阻碍你前去?尚且趁着迎春花开时来欣赏一番吧。
以上为【代迎春花招刘郎中】的翻译。
注释
1. 代:代替,此处指以迎春花的口吻代为抒怀。
2. 迎春花:早春开花的灌木,花色金黄,先叶开放,象征春之来临。
3. 刘郎中:指刘禹锡,时任主客郎中,白居易好友,二人唱和甚多。
4. 松筠(yún):松树与竹子,皆四季常青,象征坚贞高洁的品格。
5. 相近栽:指迎春花与松竹同植于园中,喻志趣相投。
6. 桃李:泛指春日群芳,常比喻趋时媚俗之辈。
7. 一时开:在同一时间开放,暗指随波逐流、争春斗艳。
8. 杏园:唐代长安著名园林,进士及第后常在此宴集,亦泛指官宦游赏之所。
9. 岂敢妨君去:反语,意为“怎敢阻挡您前往”,实则劝其暂留赏花。
10. 未有花时且看来:意为尚无繁花盛开之时,不妨先来看看这早开的迎春花,含有“勿轻早秀”之意。
以上为【代迎春花招刘郎中】的注释。
评析
此诗为白居易借迎春花以寄意之作,题为“代迎春花招刘郎中”,采用拟人手法,让迎春花向刘郎中发出邀请。诗人通过迎春花不趋时、不从众的品格,赞美其高洁独立的精神气质,同时暗含对友人刘郎中的敬重与期待。全诗语言简淡自然,寓意深远,体现了白居易晚年闲适诗风中蕴含的哲理情致。既写花之品性,亦寓人之节操,物我交融,意味悠长。
以上为【代迎春花招刘郎中】的评析。
赏析
本诗以拟人化笔法,托迎春花之名向友人发出诚挚邀请,构思新颖别致。首句“幸与松筠相近栽”,赋予迎春花以人格追求——愿与松竹为伍,表明其不慕繁华、甘守清寂的志向。次句“不随桃李一时开”,进一步凸显其特立独行、不趋时俗的品格。这两句既是写花,更是写人,暗喻刘禹锡与白居易等人不同流俗、坚守节操的精神风貌。
后两句转而设宴邀约,“杏园岂敢妨君去”表面谦逊,实则巧妙反衬出迎春花的独特魅力——纵使权贵云集的杏园也无法比拟此刻清幽之趣。“未有花时且看来”一句尤为精妙,既点明早春时节,又含劝慰之意:世事纷繁,何不暂离尘嚣,来赏这最早报春的花朵?全诗清淡中见深情,含蓄里藏锋芒,充分展现白居易晚年诗歌“外若坦率,中实劲健”的艺术特色。
以上为【代迎春花招刘郎中】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗如陶潜,质而实绮,癯而实腴。此作以花代言,意在言外。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“‘不随桃李一时开’,自是孤标,非独咏花,实有所托。”
3. 《唐音癸签》卷十三:“白傅晚年与梦得酬唱最多,此诗托物招友,语浅情深,可见交谊之笃。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“‘幸与松筠相近栽’,此等句非胸中有节概者不能道,非交情至厚者不肯道。”
5. 《历代诗发》评此诗:“托兴婉至,不直言招饮,而风致自远,可谓善言者矣。”
以上为【代迎春花招刘郎中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议