翻译
携带着两升酒的小酒壶,铺好了六尺长的新竹席。
你能不能来与我夜谈呢?池塘边已渐起秋日的凉意。
以上为【秦风 · 无衣】的翻译。
注释
1. 秦风·无衣:原为《诗经·国风·秦风》篇名,表现战士同仇敌忾、共御外侮的精神。白居易借用其题,可能取“同袍”之意,暗喻友情深厚、共享简朴生活。
2. 小榼(kē)二升酒:榼,古代盛酒或水的器具;小榼指小型酒壶;二升,容量单位,形容酒不多,仅够小酌。
3. 新簟(diàn)六尺床:簟,竹席;新簟指新铺的凉席;六尺床,唐代六尺约合今1.8米左右,形容床铺宽适。
4. 夜话:夜间交谈,多指朋友间促膝长谈,富有温情与闲趣。
5. 池畔:池塘边,点明环境清幽,适宜纳凉谈心。
6. 欲秋凉:将入秋而天气转凉,既写时令变化,也暗示心境之清寂与诗意之生发。
以上为【秦风 · 无衣】的注释。
评析
此诗题为《秦风·无衣》,但实为白居易自拟标题,借《诗经·秦风·无衣》之名,抒写闲适生活中的友情邀约之情。全诗语言质朴自然,意境清幽,通过简练的生活细节描写——小酒、新席、池畔、秋凉,勾勒出一个静谧宜人的秋夜场景。诗人以平实口吻发出邀请,情感真挚而含蓄,表现出对友人共话的期待和对清雅生活的热爱。虽无激烈情感或宏大主题,却在平淡中见深情,体现了白居易晚年诗风“浅切平易”的典型特征。
以上为【秦风 · 无衣】的评析。
赏析
这首五言绝句以极简笔法描绘了一个秋夜邀友共饮的场景。前两句写物:“小榼二升酒”显其节制,“新簟六尺床”见其安适,一“小”一“新”,透露出诗人对生活细节的讲究与满足。后两句转向人事,以问句收束:“能来夜话否”,语气亲切自然,充满期待。末句“池畔欲秋凉”既是写景,又暗含情绪——凉意初起,人心亦易感怀,正宜与知己倾谈。全诗无一字言情,而情在景中、语中、问中。结构上由物及人,由内而外,空间由室内延展至池畔,时间则定格于夏秋之交的黄昏向晚,营造出一种淡而有味的艺术境界。此诗可视为白居易晚年闲适诗的代表作之一,体现其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念在日常生活中的具体实践。
以上为【秦风 · 无衣】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十五收录此诗,题下注:“一作《招友》”,可见其主题为邀友夜谈。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白居易闲适诗云:“乐天绝句,往往直写性情,不假雕饰,而自然动人。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,但指出白居易晚年多作“知足保和”之诗,此类小诗正属其“中隐”思想的体现。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》称此诗“语浅情深,情境交融,具晚岁闲居风味”。
5. 《唐人万首绝句选》未收此诗,说明其在古代流传不广,然现代研究者多视其为展现白居易日常生活美学的重要作品。
以上为【秦风 · 无衣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议