翻译
空旷的原野寂静无声,禾黍早已荒芜;北风日夜吹过空桑树,发出萧瑟的声响。南山上青天高远无际,洛水渺茫,向东缓缓流淌。山野空寂,水寒凛冽,路上行人稀少;鸿雁急飞,天空初降寒霜。幽深的山谷中岁月已晚,我正叹息着再次缝补冬衣。
以上为【岁暮嘆三首】的翻译。
注释
1. 岁暮:年终,岁末。
2. 寥寥:空旷寂静的样子。
3. 禾黍:泛指庄稼,此处指田地荒芜,无人耕种。
4. 空桑:传说中的一种桑树,此处形容桑林枯败,枝干空疏,风吹有声。
5. 南山:泛指南方的山,非特指某山。
6. 青不极:青色连绵不尽,形容天空高远。
7. 渺渺:水势悠远、模糊不清的样子。
8. 洛水:即洛河,黄河支流,流经河南西部,此处借指北方河流。
9. 初霜:刚下霜,指初冬时节。
10. 再补冬衣裳:说明衣物破旧,需反复缝补,反映生活困顿。
以上为【岁暮嘆三首】的注释。
评析
此诗以岁暮为背景,描绘了冬日荒凉萧索的自然景象,借景抒情,表达了诗人身处寒冷孤寂环境中的凄凉心境与生计艰难的现实处境。全诗语言质朴,意境苍茫,情感沉郁,体现了张耒诗歌“平淡中有至味”的艺术风格。通过自然景物的铺陈与人物动作的点染,将外在的寒冷与内心的孤寂融为一体,展现出宋人写景抒怀的典型手法。
以上为【岁暮嘆三首】的评析。
赏析
本诗开篇以“寥寥野空”起笔,营造出一片荒芜寂寥的氛围,奠定了全诗冷峻苍凉的基调。继而通过“北风鸣空桑”的听觉描写,强化了环境的萧瑟感。颔联转写远景:南山高耸,碧天无际,洛水东流,空间感开阔,却更显人迹罕至的孤独。颈联由景及物,“鸿雁飞急”暗示时序更替,大雁南归,而诗人却滞留寒谷,形成对比。尾联点题“岁暮”,以“嗟我再补冬衣”这一细节收束,将宏大的自然景象拉回个体生存的艰难现实,极具感染力。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深远,充分展现了张耒关注现实、体察民生的艺术取向。
以上为【岁暮嘆三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“语平而意深,气和而韵远,不尚奇巧,自成一家。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“耒诗务求平淡,而寄兴深微,实能得陶、谢之遗意。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜(耒)如宫人簪花,虽姿态可喜,然终觉其弱。”(此评略有贬义,但亦反映其风格特征)
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗多写日常生活,感情真挚,语言朴素,尤长于表现季节变迁与人生感触。”
以上为【岁暮嘆三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议