翻译
蝉在高处鸣叫,声音清越随风飘扬,到了夜晚便又归于寂静。
那些草间的虫儿为何在落日时分还在不停地鸣叫、逞强喧哗?
阴阳二气尚且相互交战不休,微小的生物又能争竞些什么呢?
自然造化掌握着运行的枢纽,万物的开合生息皆由其主宰。
北方的大雁已有南飞的意向,整整齐齐仿佛在等待命令。
江河之上本有它们惯常栖息的沙洲,又怎会畏惧风霜的凛冽强劲?
以上为【鸣蜩】的翻译。
注释
1 鸣蜩(tiáo):鸣叫的蝉。《诗经·豳风·七月》有“五月鸣蜩”。
2 嘒(huì):形容声音细碎清亮,此处指蝉鸣之声。
3 逮夜:到了夜晚。逮,及、到。
4 草虫:泛指秋日鸣叫的小虫,如蟋蟀等。
5 何为者:为何如此,带有责问或不解之意。
6 阴阳:指自然界中对立统一的两种力量,古人认为其消长决定四时变化。
7 微物:微小的生物,此处指虫类。
8 化工:造化之工,即大自然的创造力量。
9 执其机:掌握着关键、枢机,比喻控制自然运行的规律。
10 朔雁:从北方飞来的大雁,象征季节更替与迁徙之序。
11 肃肃:整齐有序的样子。
12 宁畏:岂会畏惧。宁,反诘副词,相当于“岂”“难道”。
13 江河有旧渚:指大雁往年栖息的水中小洲。渚,水中小块陆地。
以上为【鸣蜩】的注释。
评析
此诗以自然物象为引,借蝉与草虫之鸣写生命之短暂与躁动,进而引入对天道运行、万物命运的哲思。诗人通过对比蝉之静、虫之躁,雁之序、风霜之厉,展现出对宇宙秩序与个体生命之间关系的深刻体察。全诗语言简练,意境深远,既有对细微生命的观察,又有对天地大化的敬畏,体现了宋人“格物致知”的理趣与诗意交融的审美追求。
以上为【鸣蜩】的评析。
赏析
张耒作为苏门四学士之一,诗风平实而富有理趣,此诗正体现了这一特点。开篇以“鸣蜩嘒高风”起兴,描绘夏日蝉鸣的清越景象,随即转入“逮夜且复静”,暗示生命喧嚣终将归于沉寂。而“草虫”二句则形成对照——蝉知昼夜之节,草虫却于落日之际仍“鸣复逞”,显出一种无谓的执着与躁动。
五、六句由物及理,提出“阴阳且战争,微物何所竞”的哲思:连天地阴阳尚且不断交争,这些微小的生命又能争得什么?语含悲悯,亦见超然。七、八句进一步升华,指出万物生息皆由“化工”所命,非个体所能主宰,透露出道家顺应自然的思想。
结尾以“朔雁”“江河”作结,描绘大雁整肃待令、不惧风霜的图景,既展现自然秩序的庄严,也暗喻士人应如雁守时、顺天而动。全诗由声入静,由动入思,结构谨严,寓意深远,是宋代哲理诗中的佳作。
以上为【鸣蜩】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意远,托物寓怀,得风人之旨”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“文潜(张耒字)诗务平淡,而间有警策,如此诗‘化工执其机’二语,深得造化之妙。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十载:“张文潜《鸣蜩》一诗,以虫鸣起兴,终归于天命,可见宋人好理之习。”
4 《四库全书总目提要·集部·别集类》评张耒诗:“规模苏轼,而澄汰繁缛,尤以理胜。”可与此诗风格相印证。
以上为【鸣蜩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议