翻译
暮春时节,江边城中春雨绵绵,一片昏暗;客居的屋舍里,夜灯独自明亮。
生起火炉添上香料,点燃香炷;裹着被子卧床,静听窗外竹林传来的淅沥声响。
依稀可见邻家灯火微明,远处城楼上传来断断续续的更鼓声。
不知何处失群的孤鸟,在深夜里发出凄清的鸣叫。
以上为【春暮有感二首】的翻译。
注释
1 江城:临江的城市,泛指南方水乡城镇,此处或指诗人客居之地。
2 春雨暗:春雨连绵使天色昏暗,亦暗示心情低沉。
3 客舍:旅居之所,非故乡居所。
4 构火:生火,指在室内点燃炉火取暖或照明。
5 香炷:点燃的线香,古代常用于驱湿、安神或营造氛围。
6 拥衾:抱着被子,形容夜寒或病卧、孤眠之态。
7 微明:微弱的光亮,指邻居家的灯火隐约可见。
8 旁舍:邻近的房舍。
9 更:古代夜间报时的更鼓声,通常一夜分五更。
10 离群鸟:脱离群体的孤鸟,象征孤独无依之人,常用于诗歌寄托羁旅情怀。
以上为【春暮有感二首】的注释。
评析
此诗为宋代诗人张耒所作《春暮有感二首》之一,描绘了春末时节羁旅孤寂之景。全诗以细腻笔触勾勒出春夜雨中的客舍氛围,通过视觉(灯明、微火)、听觉(竹声、更鼓、鸟鸣)等多重感官描写,营造出清冷幽寂的意境。诗人寓情于景,借“离群鸟”自喻,抒发漂泊无依、孤独思乡之情。语言简淡自然,意境深远,体现了宋诗重理趣与内省的审美倾向。
以上为【春暮有感二首】的评析。
赏析
本诗以“春暮有感”为题,紧扣“暮春”与“有感”两个关键词展开。首联“江城春雨暗,客舍夜灯明”,一“暗”一“明”形成强烈对比:外境阴沉压抑,内心却尚存一点光明与清醒,灯成为孤独中的慰藉。颔联写具体生活细节,“构火添香炷”体现诗人试图营造温暖宁静的氛围,“拥衾闻竹声”则转入静谧的听觉体验,竹声沙沙,更显夜深人静。颈联视野由近及远,“微明旁舍火”尚有人烟气息,“断续远楼更”则带出时间流逝之感,更鼓声断续,似梦似醒,极富韵律与空灵感。尾联以“离群鸟”孤飞夜鸣作结,画龙点睛,将全诗情感推向高潮——鸟之孤鸣,实乃诗人内心孤独的外化。此句既写实景,又寄深情,余音袅袅,耐人寻味。整首诗结构严谨,由外而内,由景入情,层层递进,体现了张耒诗风“平淡中见深厚”的特点。
以上为【春暮有感二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“张文潜诗务平实,不事雕琢,而情致宛然。”
2 清代纪昀评张耒诗云:“体格整赡,音节和雅,得力于白居易者多。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“张耒五言,清婉不浮,尤工于景语。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“鲁直(黄庭坚)尝称文潜诗如陶渊明,澹然无作意,但用意深切处,皆自有风味。”
5 钱钟书《宋诗选注》评张耒:“善于把日常生活的细节写得耐人寻味,《春暮有感》之类,小中见大,闲中含愁。”
以上为【春暮有感二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议