翻译
曾经登上高台眺望青翠的山色,如今重来却只能悲叹故人难再相逢。
章华台早已在苍茫中无处寻觅,云梦泽蜿蜒辽阔,寒意迟迟不散。
文人墨客曾多情地在此痛饮欢聚,如今玉箫声又在何处吹奏着美妙的词曲?
请你细数当年的往事吧,只怕唯有容颜已非昔日模样。
以上为【登梦野亭怀旧】的翻译。
注释
1. 梦野亭:亭名,具体地点不详,应为诗人旧游之所。
2. 张耒:北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易自然,擅长抒情写景。
3. 翠微:青翠的山色,常指山峦。
4. 章华:即章华台,春秋时期楚国所建高台,遗址在今湖北监利,后成为怀古常用典故。
5. 云梦:古代大泽名,跨长江南北,包括今江汉平原一带,亦为楚地胜景象征。
6. 墨客:文人,此处指过往同游的诗友。
7. 玉箫:精美的箫,象征高雅音乐与文人雅集。
8. 妍词:优美的词曲,指文人吟咏之作。
9. 点检:清点、回顾。
10. 朱颜:红润的容颜,代指青春年少,此处暗指自己或故人容颜已改。
以上为【登梦野亭怀旧】的注释。
评析
此诗为张耒晚年怀旧之作,借登临旧地抒发物是人非之感。诗人以“望翠微”起笔,展现昔日登高远眺之景,而“重来悲叹”则陡转情绪,点出今昔之别。中间两联用典与写景结合,既追忆历史遗迹(章华台、云梦泽),又渲染文士雅集的往昔盛况,反衬今日之寥落。尾联以“朱颜非旧”作结,深化人生易老、世事变迁的主题。全诗情感沉郁,语言凝练,意境深远,体现了宋诗重理趣与感慨的特点。
以上为【登梦野亭怀旧】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“曾上”与“重来”对照,奠定怀旧基调;颔联转入历史与地理的苍茫感,章华台湮灭、云梦泽寒迟,既写实景,更寓兴亡之叹。颈联由景及人,回忆昔日文酒之会,玉箫妍词,极尽风雅,与眼前冷清形成鲜明对比。尾联收束于自我观照,“只应朱颜非旧时”一句,看似平淡,实则蕴含无限沧桑。诗人未直言悲伤,而哀感自现,体现出宋诗含蓄深沉的美学追求。此外,诗中“苍莽”“逶迤”等词增强空间感,“悲叹”“寒更迟”则加重时间流逝的沉重,情景交融,耐人回味。
以上为【登梦野亭怀旧】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,怀古伤今,有骚人之遗”。
2. 清代纪昀评张耒诗:“体格整赡,气韵清苍”,此诗正可见其风格。
3. 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)五言律如‘登梦野亭’诸作,婉转有思致,不愧名家。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未直接选此诗,但论张耒诗“能于平淡中见深情”,与此诗旨趣相符。
以上为【登梦野亭怀旧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议