翻译
天色静谧,暮云低垂而不动,芬芳的春草刚刚长出,恰好衬托马蹄轻踏。
新月已经升起,位置高过飞鸟所在的天际,而落霞还铺展在夕阳之西。
花开时节有友人相伴,常携酒共饮;门庭冷落,因无车马来往,出门又怕路泥难行。
期望能在洛水之滨参加修禊盛会,痛饮一醉,那时天津桥下的春浪将泛着绿色,轻轻浮上堤岸。
以上为【和周廉彦】的翻译。
注释
1 天光不动:天空宁静,光线稳定,形容傍晚时分天色静谧。
2 芳草初长衬马蹄:春草初生,高度恰与马蹄齐平,故言“衬”。
3 新月已生飞鸟外:新月出现在飞鸟飞行的高度之外,极言其高远。
4 落霞更在夕阳西:落霞位于夕阳之西,说明夕阳已近地平线,而余晖仍映照西方。
5 携酒:携带酒具出行饮酒,指文人雅集。
6 门冷无车出畏泥:门前冷清,少有车马往来;因道路泥泞,不愿外出。
7 修禊:古代民俗,三月上巳日在水边洗濯祈福,后演变为文人春游宴饮的雅事。
8 洛滨:洛水之滨,指洛阳附近,唐代以来为文化胜地。
9 天津:指天津桥,隋唐洛阳城中横跨洛水的著名桥梁,宋代仍存其名。
10 绿浮堤:春水上涨,碧波荡漾,仿佛绿色浮上堤岸。
以上为【和周廉彦】的注释。
评析
此诗为张耒酬赠友人周廉彦之作,描绘春日傍晚的自然景色与诗人淡泊中蕴含期待的心境。全诗以景起兴,由静谧晚景转入对友情与雅集的向往,结构井然。前六句写实,细腻刻画春日黄昏的光影、草木、天象与生活细节,尾联转写愿望,寄托于修禊一醉,既呼应东晋兰亭雅事,又体现北宋士大夫对风雅生活的追求。语言清丽自然,意境悠远,体现了张耒“平淡有味”的诗风特点。
以上为【和周廉彦】的评析。
赏析
本诗以工致的笔触描绘春日傍晚的静美图景,首联从宏观到微观,写天光与芳草,动静结合,奠定安详基调。颔联尤为精妙,“新月已生飞鸟外,落霞更在夕阳西”一句,空间层次分明:飞鸟尚在空中,新月已在其上;夕阳将没,落霞却延展得更远。不仅写出天宇辽阔,更暗含时间流转之感,被后人视为名句。颈联转入人事,以“携酒”与“畏泥”对照,表现诗人虽喜交游但困于现实的矛盾心理。尾联点明主题,借“修禊洛滨”表达对精神自由与文人雅集的向往,将个人情感升华为文化传统的延续。全诗情景交融,语言简淡而意蕴深厚,充分展现张耒作为苏门四学士之一的艺术功力。
以上为【和周廉彦】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语若不经意,而自然圆润,得陶韦遗意”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗如田家布衣,语言质朴而气韵自长,此篇可见。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评张耒诗:“务求平淡,不尚雕饰,而情致宛然。”
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》:“‘新月’‘落霞’一联,写景高远,可入画境。”
5 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“文潜五律五绝最工,此七律亦清婉可诵。”
6 《宋诗纪事》卷二十八引《丹阳集》:“张耒与周廉彦相善,唱和甚多,此诗见其清旷之怀。”
以上为【和周廉彦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议