翻译
萧瑟的秋风吹拂着河岸边的柳树,雨后前山横跨一道彩虹。回首望去,孤城在暮色中只剩绿树掩映,斜阳洒满河川,归舟正缓缓启航。连年双泪已为愁绪流尽,人生劳碌奔波,何时才能停歇?试问故友可曾思念我?我的梦魂依然徘徊在遥远的海边州郡。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的翻译。
注释
1 萧萧柳岸:形容秋风中柳枝摇曳之声,亦渲染凄清氛围。
2 野风秋:野外吹来的秋风,点明时节与环境。
3 虹挂前山:雨后天晴,彩虹出现在前方山头,为短暂美景,反衬人事无常。
4 晚雨收:傍晚的雨刚刚停歇。
5 孤城空绿树:孤寂的城池在视野中仅余绿树,暗示人烟稀少或心境孤寂。
6 满川斜日:夕阳洒满江面,营造苍茫暮色。
7 放归舟:指船只在夕阳下启程返航,暗含诗人自身漂泊之意。
8 双泪供愁尽:泪水早已为忧愁流尽,极言愁苦之深。
9 去去劳生:离去又离去,人生终日劳碌奔波。
10 梦魂犹在海边州:梦中魂魄仍滞留于出发之地(海边),表达对旧地与故人的眷恋。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的注释。
评析
此诗为张耒《自海至楚途次寄马全玉八首》之一,写于诗人由海疆赴楚地途中,抒发旅途孤寂、思乡怀友之情。全诗以景起兴,借秋景之萧条烘托内心之悲凉,再转入对人生劳顿的感慨与对友人的深切思念。情感真挚,语言清丽自然,意境深远,体现了宋代士人羁旅情怀的典型风貌。结构上由景入情,层层递进,尾联以设问收束,余韵悠长。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的评析。
赏析
本诗以旅途所见之景开篇,柳岸、秋风、虹影、晚雨构成一幅清冷而略带希望的画面,但“虹挂”转瞬即逝,随即转入“孤城空绿树”的荒寂之境,情绪由暂喜转为深沉。第三联直抒胸臆,“双泪供愁尽”写尽多年积郁,情感沉痛;“去去劳生几日休”则发出对仕宦奔波的深切厌倦,具有普遍的人生感慨。尾联巧妙设问,“试问故人思我否”,不言己思人,而问人思己,更显情意深婉;结句“梦魂犹在海边州”将空间拉远,以梦魂萦绕旧地作结,虚实相生,余味无穷。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是张耒羁旅诗中的佳作。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“张文潜诗务平淡,不事雕琢,而情致宛然,尤工于羁愁旅思。”
2 《四库全书总目提要·柯山集》评:“耒诗近体萧散闲雅,颇得陶、谢遗意,而感时触物,往往悲凉慷慨。”
3 清代纪昀批点《宋诗纪事》:“此诗情景相生,末二语尤有神韵,非刻意求工者所能到。”
4 《历代诗话》引吴可语:“张耒诗如寒泉漱石,清冷自成音节。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及张耒时称:“其诗好作旅况穷愁之语,语淡而情深,耐人寻味。”
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议