翻译
可叹我在这偏远小县担任卑微官职,终日闲居,倒也清静无忧。
幸而这一年五谷丰登,百姓安居,尘世烦扰也稍稍得以平息。
趁着闲暇,我骑上瘦马,信步出门而去。
田野风光令人愉悦,农人们正忙碌地播种耕作,一派生机盎然的景象。
回到家中,有诗书可读,客人来访时也能备好简单的饭菜款待。
又何必再叹息远离故乡、漂泊在外呢?人生在世,谁又不是寄居于天地之间呢?
以上为【感春十三首】的翻译。
注释
1 尉:指县尉,掌管地方治安的小官。
2 穷县:偏远荒僻的小县。
3 端坐:安坐,无所事事的样子。
4 尘埃步:喻指世俗纷扰、劳碌奔波的生活。
5 乘间:趁空闲之时。
6 羸马:瘦弱的马,形容出行简朴。
7 田原:田野,郊野。
8 农事蔼方布:农事正繁盛展开。蔼,繁盛貌;布,布置,开展。
9 具鸡黍:准备鸡肉和黄米饭,指简单而诚挚的待客之礼。
10 孰非寓:谁不是寄居于世间?寓,寄居。
以上为【感春十三首】的注释。
评析
此诗为张耒《感春十三首》之一,抒写诗人任地方小官时的生活感受与人生体悟。全诗以平淡自然的语言,描绘了春日田园风光与闲适生活,表达了安于现状、知足常乐的人生态度。诗人由外游所见农事之盛,转而内省生活之简,最终升华至对人生如寄的哲理思考,情感真挚,意境深远。虽无激烈言辞,却在平实中见深意,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【感春十三首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由境入情,层层递进。首联点明身份与心境——身为穷县小吏,虽位卑而心闲,奠定了全诗淡泊宁静的基调。颔联承接“无虑”之意,以年岁丰穰、民安土息为背景,进一步烘托出社会安宁的氛围。颈联转入具体行动与所见,“策羸马”“出门去”,动作轻缓,毫无张扬,展现出诗人超脱功名、亲近自然的情怀。“田原亦可悦”一句平实却富有感染力,将春日田园之美与内心喜悦融为一体。尾联回归日常生活与哲思:读书待客,自得其乐;末句“人生孰非寓”化用古意,道出人生如逆旅、天地为客栈的旷达之思,使全诗在平淡中跃升至哲理高度。语言质朴而不乏韵味,情感真挚而无矫饰,充分体现了张耒诗歌“不尚雕琢、务求真实”的艺术风格。
以上为【感春十三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗务求真实,不尚华靡,往往于寻常景物中见性情。”
2 方回《瀛奎律髓》卷三十六评张耒诗:“近体圆熟,古体质直,皆得少陵遗法,而气格稍弱。”
3 清代纪昀评张耒诗语:“大抵以意为主,辞不必工,然亦无俗韵。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“张耒的诗往往从日常生活中悟出道理,不刻意求深而自然成趣。”
以上为【感春十三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议